Publicado en 2025/03/09 18:41

La Recompensa del Que Enseña la Guía y la Carga del Que Enseña la Desviación

Traducción al español

El Imam Baquir, la paz sea con él, dijo:

Quien enseñe una puerta de la guía tendrá una recompensa igual de aquellos que actúen según ella, mientras no se disminuye nada de sus recompensas. Y quien enseñe una puerta de la desviación tendrá la misma carga de pecado de quienes la pongan en la práctica, mientras no se disminuye nada de nada sus cargas.

 

En la vasta colección de Al-Kafi, estructurada en varios volúmenes, se encuentra una sección destacada titulada "El Libro del Conocimiento: Su Valor y Mérito". Esta parte de la obra está compuesta por 22 capítulos que exploran en profundidad diferentes facetas del saber. Entre ellos, el quinto capítulo, denominado "La Recompensa del Sabio y el Estudiante", incluye un conjunto de 6 hadices. Cada uno de estos hadices aborda temas fundamentales relacionados con el valor del conocimiento y su impacto en la vida espiritual y práctica. A continuación, se ofrecen enlaces para acceder a cada uno de estos hadices, los cuales han sido meticulosamente traducidos del árabe al español por el profesor Mohammad Seifian. Esta traducción busca preservar la esencia y el mensaje original de las narraciones, facilitando su comprensión para los lectores hispanohablantes.

Enlaces: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6

Texto original en árabe

وَ بِهَذَا اَلْإِسْنَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اَلْحَمِيدِ عَنِ اَلْعَلاَءِ بْنِ رَزِينٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ اَلْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ قَالَ:
مَنْ عَلَّمَ بَابَ هُدًى فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ مَنْ عَمِلَ بِهِ وَ لاَ يُنْقَصُ أُولَئِكَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئاً وَ مَنْ عَلَّمَ بَابَ ضَلاَلٍ كَانَ عَلَيْهِ مِثْلُ أَوْزَارِ مَنْ عَمِلَ بِهِ وَ لاَ يُنْقَصُ أُولَئِكَ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْئاً

الکافي ج۱ ص۳۵
كِتَابُ فَضْلِ اَلْعِلْمِ
بَابُ ثَوَابِ اَلْعَالِمِ وَ اَلْمُتَعَلِّمِ

Cadena de transmisión

Con esta cadena de transmisión, se narra bajo la autoridad de Muhammad bin Abd al-Hamid, de Al-Ala bin Razin, de Abi Ubaidah Al-Hadha, quien narró directamente de Abi Yafar [Imam Baquir], la paz sea con él, que dijo:

Fuente: Al-Kafi, Volumen 1, Página 35
Libro de la Excelencia del Conocimiento
Capítulo Sobre la Recompensa del Sabio y el Estudiante

Glosario

  • مَنْ : Quien
  • عَلَّمَ : Enseñe
  • بَابَ : Puerta
  • هُدًى : De guía
  • فَلَهُ : Tendrá
  • مِثْلُ : Igual
  • أَجْرِ : Recompensa
  • مَنْ : De quien
  • عَمِلَ : Actúe
  • بِهِ : Según ella
  • وَ : Y
  • لاَ : No
  • يُنْقَصُ : Se disminuye
  • أُولَئِكَ : Esos
  • مِنْ : De
  • أُجُورِهِمْ : Sus recompensas
  • شَيْئاً : Nada
  • مَنْ : Quien
  • عَلَّمَ : Enseñe
  • بَابَ : Puerta
  • ضَلاَلٍ : De desviación
  • كَانَ : Tendrá
  • عَلَيْهِ : Sobre él
  • مِثْلُ : Igual
  • أَوْزَارِ : Carga de pecado
  • مَنْ : De quien
  • عَمِلَ : Actúe
  • بِهِ : Según ella
  • لاَ : No
  • يُنْقَصُ : Se disminuye
  • أُولَئِكَ : Esos
  • مِنْ : De
  • أَوْزَارِهِمْ : Sus cargas
  • شَيْئاً : Nada

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

La Recompensa del Que Enseña la Guía y la Carga del Que Enseña la Desviación

La Recompensa del Que Enseña la Guía y la Carga del Que Enseña la Desviación

Traducción

Texto original

El Imam Baquir, la paz sea con él, dijo:

Quien enseñe una puerta de la guía tendrá una recompensa igual de aquellos que actúen según ella, mientras no se disminuye nada de sus recompensas. Y quien enseñe una puerta de la desviación tendrá la misma carga de pecado de quienes la pongan en la práctica, mientras no se disminuye nada de nada sus cargas.

 

En la vasta colección de Al-Kafi, estructurada en varios volúmenes, se encuentra una sección destacada titulada "El Libro del Conocimiento: Su Valor y Mérito". Esta parte de la obra está compuesta por 22 capítulos que exploran en profundidad diferentes facetas del saber. Entre ellos, el quinto capítulo, denominado "La Recompensa del Sabio y el Estudiante", incluye un conjunto de 6 hadices. Cada uno de estos hadices aborda temas fundamentales relacionados con el valor del conocimiento y su impacto en la vida espiritual y práctica. A continuación, se ofrecen enlaces para acceder a cada uno de estos hadices, los cuales han sido meticulosamente traducidos del árabe al español por el profesor Mohammad Seifian. Esta traducción busca preservar la esencia y el mensaje original de las narraciones, facilitando su comprensión para los lectores hispanohablantes.

Enlaces: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6

وَ بِهَذَا اَلْإِسْنَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اَلْحَمِيدِ عَنِ اَلْعَلاَءِ بْنِ رَزِينٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ اَلْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ قَالَ:
مَنْ عَلَّمَ بَابَ هُدًى فَلَهُ مِثْلُ أَجْرِ مَنْ عَمِلَ بِهِ وَ لاَ يُنْقَصُ أُولَئِكَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئاً وَ مَنْ عَلَّمَ بَابَ ضَلاَلٍ كَانَ عَلَيْهِ مِثْلُ أَوْزَارِ مَنْ عَمِلَ بِهِ وَ لاَ يُنْقَصُ أُولَئِكَ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْئاً

الکافي ج۱ ص۳۵
كِتَابُ فَضْلِ اَلْعِلْمِ
بَابُ ثَوَابِ اَلْعَالِمِ وَ اَلْمُتَعَلِّمِ
  • مَنْ : Quien
  • عَلَّمَ : Enseñe
  • بَابَ : Puerta
  • هُدًى : De guía
  • فَلَهُ : Tendrá
  • مِثْلُ : Igual
  • أَجْرِ : Recompensa
  • مَنْ : De quien
  • عَمِلَ : Actúe
  • بِهِ : Según ella
  • وَ : Y
  • لاَ : No
  • يُنْقَصُ : Se disminuye
  • أُولَئِكَ : Esos
  • مِنْ : De
  • أُجُورِهِمْ : Sus recompensas
  • شَيْئاً : Nada
  • مَنْ : Quien
  • عَلَّمَ : Enseñe
  • بَابَ : Puerta
  • ضَلاَلٍ : De desviación
  • كَانَ : Tendrá
  • عَلَيْهِ : Sobre él
  • مِثْلُ : Igual
  • أَوْزَارِ : Carga de pecado
  • مَنْ : De quien
  • عَمِلَ : Actúe
  • بِهِ : Según ella
  • لاَ : No
  • يُنْقَصُ : Se disminuye
  • أُولَئِكَ : Esos
  • مِنْ : De
  • أَوْزَارِهِمْ : Sus cargas
  • شَيْئاً : Nada

Cadena de transmisión

Con esta cadena de transmisión, se narra bajo la autoridad de Muhammad bin Abd al-Hamid, de Al-Ala bin Razin, de Abi Ubaidah Al-Hadha, quien narró directamente de Abi Yafar [Imam Baquir], la paz sea con él, que dijo:

Fuente: Al-Kafi, Volumen 1, Página 35
Libro de la Excelencia del Conocimiento
Capítulo Sobre la Recompensa del Sabio y el Estudiante