Publicado en 2020/03/14 16:53

Nuestros verdaderos aliados

Traducción al español

Dijo el imam Sadiq (la paz sea con él) a un hombre:
Considera a tu corazón como si fuera un compañero piadoso y un hijo que no corta su relación con sus padres; y considera a tu conocimiento como si fuera un padre al que sigues y a tu ego como si fuera un enemigo contra el cual luchas; y a tu propiedad como si fuera un préstamo que debes devolver.

Texto original en árabe

وَ عَنْهُ رَفَعَهُ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام لِرَجُلٍ:
اجْعَلْ قَلْبَکَ قَرِیناً بَرّاً وَ وَلَداً وَاصِلًا وَ اجْعَلْ عِلْمَکَ وَالِداً تَتَّبِعُهُ وَ اجْعَلْ نَفْسَکَ عَدُوّاً تُجَاهِدُهُ وَ اجْعَلْ مَالَکَ عَارِیَّةً تَرُدُّهَا.

Cadena de transmisión

De él [Ahmad, mencionado en la narración anterior], quien narró este dicho sin mencionar los narradores anteriores, entre él y el imam [imam Sadiq] (la paz sea con él), dijo: «Dijo Abu Abdil.lah [el imam Sadiq] (la paz sea con él) a un hombre ...

Fuente:
Wasailu-Shia. Tomo 15. Narración 20211

Glosario

  • اجْعَلْ قَلْبَکَ : considera a tu corazón
  • قَرِیناً : un compañero
  • بَرّاً : piadoso
  • وَلَداً : un hijo
  • وَاصِلًا : que no corta su relación con sus padres
  • عِلْمَکَ : tu conocimiento
  • وَالِداً : un padre
  • تَتَّبِعُهُ : al que sigues
  • نَفْسَکَ : tu ego
  • عَدُوّاً : un enemigo
  • تُجَاهِدُهُ : contra el cual luchas
  • مَالَکَ : tu propiedad
  • عَارِیَّةً : un préstamo
  • تَرُدُّهَا : que debes devolver

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

Nuestros verdaderos aliados

Nuestros verdaderos aliados

Traducción

Texto original

Dijo el imam Sadiq (la paz sea con él) a un hombre:
Considera a tu corazón como si fuera un compañero piadoso y un hijo que no corta su relación con sus padres; y considera a tu conocimiento como si fuera un padre al que sigues y a tu ego como si fuera un enemigo contra el cual luchas; y a tu propiedad como si fuera un préstamo que debes devolver.

وَ عَنْهُ رَفَعَهُ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام لِرَجُلٍ:
اجْعَلْ قَلْبَکَ قَرِیناً بَرّاً وَ وَلَداً وَاصِلًا وَ اجْعَلْ عِلْمَکَ وَالِداً تَتَّبِعُهُ وَ اجْعَلْ نَفْسَکَ عَدُوّاً تُجَاهِدُهُ وَ اجْعَلْ مَالَکَ عَارِیَّةً تَرُدُّهَا.
  • اجْعَلْ قَلْبَکَ : considera a tu corazón
  • قَرِیناً : un compañero
  • بَرّاً : piadoso
  • وَلَداً : un hijo
  • وَاصِلًا : que no corta su relación con sus padres
  • عِلْمَکَ : tu conocimiento
  • وَالِداً : un padre
  • تَتَّبِعُهُ : al que sigues
  • نَفْسَکَ : tu ego
  • عَدُوّاً : un enemigo
  • تُجَاهِدُهُ : contra el cual luchas
  • مَالَکَ : tu propiedad
  • عَارِیَّةً : un préstamo
  • تَرُدُّهَا : que debes devolver

Cadena de transmisión

De él [Ahmad, mencionado en la narración anterior], quien narró este dicho sin mencionar los narradores anteriores, entre él y el imam [imam Sadiq] (la paz sea con él), dijo: «Dijo Abu Abdil.lah [el imam Sadiq] (la paz sea con él) a un hombre ...

Fuente:
Wasailu-Shia. Tomo 15. Narración 20211