Nuestros verdaderos aliados
Traducción
Texto original
Glosario
Dijo el imam Sadiq (la paz sea con él) a un hombre:
Considera a tu corazón como si fuera un compañero piadoso y un hijo que no corta su relación con sus padres; y considera a tu conocimiento como si fuera un padre al que sigues y a tu ego como si fuera un enemigo contra el cual luchas; y a tu propiedad como si fuera un préstamo que debes devolver.
وَ عَنْهُ رَفَعَهُ قَالَ: قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ علیه السلام لِرَجُلٍ:
اجْعَلْ قَلْبَکَ قَرِیناً بَرّاً وَ وَلَداً وَاصِلًا وَ اجْعَلْ عِلْمَکَ وَالِداً تَتَّبِعُهُ وَ اجْعَلْ نَفْسَکَ عَدُوّاً تُجَاهِدُهُ وَ اجْعَلْ مَالَکَ عَارِیَّةً تَرُدُّهَا.
- اجْعَلْ قَلْبَکَ : considera a tu corazón
- قَرِیناً : un compañero
- بَرّاً : piadoso
- وَلَداً : un hijo
- وَاصِلًا : que no corta su relación con sus padres
- عِلْمَکَ : tu conocimiento
- وَالِداً : un padre
- تَتَّبِعُهُ : al que sigues
- نَفْسَکَ : tu ego
- عَدُوّاً : un enemigo
- تُجَاهِدُهُ : contra el cual luchas
- مَالَکَ : tu propiedad
- عَارِیَّةً : un préstamo
- تَرُدُّهَا : que debes devolver
Cadena de transmisión
De él [Ahmad, mencionado en la narración anterior], quien narró este dicho sin mencionar los narradores anteriores, entre él y el imam [imam Sadiq] (la paz sea con él), dijo: «Dijo Abu Abdil.lah [el imam Sadiq] (la paz sea con él) a un hombre ...
Fuente:
Wasailu-Shia. Tomo 15. Narración 20211