Lista de descargas

MP4 MP3 PDF YouTube
Descripción

¡Dios mío! Por cierto que encuentro que las vías para hacerte requerimientos se encuentran abiertas; que los abrevaderos de la esperanza en Ti están rebosantes; que procurar la asistencia de Tu favor es factible para quien tiene esperanzas en Ti y que las puertas de la súplica están abiertas para los que claman por Ti. Sé que para los que tienen esperanza en Ti, Tu proceder es el de responder positivamente su pedido; que estás alerta para brindar auxilio a los apesadumbrados; que apelar a Tu generosidad y complacerse de lo que has destinado exime de ser objeto de la negación de los avaros y libera de recurrir a lo que poseen aquellos que priorizan lo mundano, y que el Trayecto hacia Ti es de corta distancia. Ciertamente que Tú no te velas de las criaturas, sino que son las acciones las que los velan y no Tú.

Transcripción

En el nombre de Dios el compasivo, el misericordioso. Que las bendiciones de Dios , sean con el Profeta  Muhammad, y los inmaculados   y puros imanes de su descendencia.

 

En esta  sexta sesión del comentario a la súplica del  Abu Hamzah Zomali, transmitida por  Abu Hamzah Zomali,  y del Imán Zayn al-Abidin, leemos que el imán, ruega a Dios de la siguiente manera,  (Súplicas en árabe)…

Traducción:

 

“Dios mío , por cierto que encuentro  que las vías para hacerte requerimientos  y pedirte cosas se encuentran abiertas, que los abrevaderos de la esperanza  están rebosantes , que procurar la asistencia de tus favores  es factible  para quién tiene esperanzas en ti y que las puertas de la súplica están abiertas para los que claman por ti. Se que los que tienen esperanzas en ti , tu proceder es responder  positivamente a su pedido , que estás alerta para brindar auxilio a los apesadumbrados, que apelará a tu generosidad y complacerse de lo que haya destinado, exime de

ser objeto de la negación de lo avaros y libera de recurrir a lo que poseen aquellos que priorizan lo mundano.  Y se también que el trayecto hacia ti es de corta distancia, ciertamente que tu no te velas a las criaturas, sino que son las acciones las que lo velan y no tú. 

En estos párrafos de la súplica del imán Zayn al-Abidin, se dirige a Dios , hasta la sesión anterior habíamos explicado  que las súplicas tienen un protocolo que tienen un ( palabra en árabe) …que tienen una estructura y que no necesariamente se repiten todas y cada una  , pero en general es de la siguiente manera que es decir el nombre de Dios, alabar a Dios , bendecir al profeta, ala familia del profeta , reconocer los errores, pedir el perdón ,agradecer las mercedes de Dios y hacer el pedido . Bueno obviamente no todas siguen este protocolo exactamente, hay algunas súplicas que son más cortas que otras, directamente pasamos de la alabanza de Dios y de la bendición pasamos a agradecer o en el mismo pedido , ya estamos alabando y agradeciendo a Dios.

En esta súplica, si recordamos en la sesión anterior , alabábamos a Dios ( árabe) …..

(Traducción)

¡Glorificado sea Dios¡ y de esa manera nos recordábamos a nosotros mismos los atributos de Dios para tener  más presentes. Aquí  nos estamos dirigiendo porque Dios no necesita que nadie le recuerde sus atributos. Y después de ese paso ahora comenzamos a dirigirnos a Dios con un pedido específico.

Primero lo que hacemos es dentro de este pedido es que reconocemos también nuestra situación y reconocemos la magnificencia divina nos dirigimos a Dios diciendo ; (árabe ) ……(traducción)

Esto significa  ¡Oh Dios¡ ¡Dios mío¡ , y está, podemos decir que está restringida a cuándo uno hace una súplica, un ruego ,ó cuándo uno se dirige a Dios. (árabe Allah )  ¡Dios mío¡ …(árabe)

Traducción:

 Esto significa que las vías de pedirte cosas , se encuentran abiertas. Aquí hay muchas cosas para tener en cuenta , cosas que tienen que ver con el idioma árabe ,que tienen que ver con la cultura del Corán, a través de la cual se han instaurado un lenguaje  y un vocabulario en el islam , para dar a entender ciertas nociones. Aquí  habla de  (árabe)  … una vía …en el sagrado Corán , usa la palabra (árabe) para sendero ,en cuánto se esfuerzan por nosotros (árabe) …en el camino de Dios… (árabe) …le vamos a guiar por nuestro sendero, nuestra vías, entonces vemos que, se usa en plural ,hay muchos senderos, ó hay muchas vías para lograr la complacencia divina y se hace una diferencia, ya con estudios de tasir o exégesis del sagrado Corán , y se usa la palabra (árabe) .. vías o senderos , pero la palabra (árabe) …es uno solo ,y siempre se usa en singular, y significa el camino recto,  y hay un solo camino y ahora no es el momento , la diferencia de lo que sería

La (PALABRA ÁRABE) el camino, y el (árabe) sendero …simplemente vamos a hacer hincapié en el hecho que el imán Zayn al-Abidin., se dirige  a Dios diciendo que (ÁRABE) ….las diferentes vías para realizar tus requerimientos, para requerirte a ti. Uno puede requerir con palabras, uno puede requerir con acciones , uno puede requerir el favor de Dios, mereciéndolo simplemente aún cuando no lo pide expresamente. Los diferentes caminos, los diferentes vías para hacer de pedidos, o para dirigirse a ti ( árabe) su traducción seria como; vías  que están abiertas, y desplegadas esa vías… de la (árabe) viene la raíz “SHARÍA” , que significa la ley , la realidad la sharía, es el curso, es como el curso del agua, es como cuándo algo ya está abierto para que recorra un caudal (árabe) significa que están abiertos esos caminos y senderos(árabe) …

Aquí también la metáfora que se usa, es una metáfora que expresa exactamente el sentimiento que tiene el diagnóstico de esa persona que ha desarrollado la espiritualidad en el ser y que reconoce que al dirigirse a Dios, se dirige a un abrevadero ( árabe)  …los abrevaderos de la esperanza (árabe)…. Se encuentran rebosantes , a ver, nunca merma en caudal de la gracia divina, nunca merma el caudal del abrevadero de las gracias divinas, de la esperanza que uno puede tener en Dios, con respecto a la esperanza se repite el término de la esperanza y vamos a hablar aquí ahora y a continuación de la esperanza y la súplica.

Después sigue diciendo el imán; ( árabe)

Traducción:

“Procura la asistencia de tu favor no va a significar ilícito , pero significaría que es factible , que es posible , que esta sea asequible  , procura la asistencia del favor de Dios para quien no es para cualquier persona porque hay que tener un éxito (árabe)….de parte de Dios, incluso para prestarle atención a Dios, para dirigir las súplicas. Que procura la asistencia de tu favor es factible para quien tiene esperanzas en ti  …otra vez el tema de la esperanza… (árabe) …y que las puertas de la (‘?) están abiertas para los que tienen esperanzas…BUENO EL TEMA DELA ESPERANZA nosotros leemos en muchas otras súplicas, esta noción, pero ya nos hemos familiarizado con la misma en la súplica del Imán  Zayn al-Abidin (árabe) … en un párrafo de la súplica leemos, leemos que el imán se ampara e Dios de una serie de pecados e incluso, define sus pecados y pide perdón a Dios…

(ÁRABE) …Traducción: “¡Dios mío perdóname los pecados que rasgan la protección” – (árabe)

Esta es la parte que nos importa porque es la que se corresponde con el párrafo de la súplica de (árabe) …(traducción) “Dios mío, perdóname aquellos pecados que cortan la esperanza” –

O sea que hay ciertos pecados, hay una cantidad de pecados  que cortan la esperanza , bueno hay muchos hadices que explican esta parte de la súplica de ( árabe) … y cuáles son los pecados que rasgan la protección , cuáles son los pecados que aprisionan las súplicas, cuáles son los pecados que cortan la esperanza ….en cuanto a los pecados que cortan la esperanza ,nosotros leemos en los diferentes hadices,  qué es (árabe) …ya habíamos hablado de esto que es perder la esperanza en la misericordia divina, que es uno de los pecados capitales… sino es uno de los peores, es el peor, perder la esperanza en Dios, es decir, bueno ya estoy condenado ,ya no hay ninguna esperanza para mi (árabe) … confíen en alguien fuera de Dios….confiar que las soluciones a mi problemas están en otro fuera de Dios, (árabe)…y desmentir la promesa de Dios tanto la promesa de recompensa como la promesa de castigo , como las promesas espirituales etc…todas desmentir esas promesas divinas ,que que respecto al más allá también causa que se corte en la esperanza , y vemos que es algo realmente muy peligroso primero, que una persona ya no tenga la esperanza en Dios cometiendo de por si un pecado pero también por algo que se llama (árabe) …. Por algo que es el efecto existencial que repercute en nuestras vidas , es el siguiente que es , ya no contar con la asistencia divina , procurar la asistencia de tu favor es factible para quién tiene espranzas en ti , leíamos en esta súplica  (árabe) …es factible para quién tiene esperanzas en ti, y cuando se corta esa esperanza, se corta esa posibilidad , esa factibilidad de recibir la asistencia divina .

Seguimos leyendo, la súplica del imán (árabe)… “las puertas de las súplicas están abiertas para aquellos que claman por ti”- , bueno por el hecho de disponer que ,considerar que el medio para llegar a algo es una puerta hacia ese algo , es  algo recurrente en los hadices o narraciones que se encuentran en el Islam ,por ejemplo el hadis que dice el profeta de Dios (árabe) … “Yo soy la ciudad del saber y Alí es su puerta” -  esto significa que el medio para ingresar a la ciudad del saber

O a la profundidad del conocimiento del profeta de Dios, ese es el significado de la puerta y he aquí que las puertas de la súplica están abiertas para los que claman (árabe) … traducción “Se que para los que tienen esperanzas en ti, que no se les cortó la esperanza , aquellos que se abstienen de ese tipo de pecado  , que son, recordemos; perder la esperanza en Dios, desesperanzarse de Dios y confiar en alguien fuera de Dios y desmentir las promesas de Dios, “se que para los que tienen esperanza en ti, tu proceder es responder a la súplica como ya habíamos dicho anteriormente , Dios responde de cualquier manera, a la súplica ya sea de manera inmediata, ya sea de manera postergada o de otra manera que nos convenga mucho o la delegue para el día del juicio final a esa recompensa que nos tare aparejados tal súplica ,por una conveniencia que s{olo Dios sabe , que por supuesto el día del juicio final será compensado con creces . De cualquier manera la súplica está respondida.Dice Dios en el sagrado Corán:

“ Suplicadme, yo os voy a responder “

 

Sigue diciendo el Imán (árabe) …Tu proceder es responder positivamente al pedido de los que tienen esperanzas en ti y que estás alerta , estás alerta para brindar auxilio a los apesadumbrados …

Aquí usa la palabra ( árabe) ….  Los apesadumbrados, los acongojados, los que están ansiosos en su pesadumbre , como que ya no pueden esperar más …(árabe)  a los apesadumbrados  (árabe)…

Traducción de palabras que significan estar alerta dicen , vigilantes la suras, (árabe) …. La traducción es que el Señor, está vigilante , se podría comparar a alguien que está en la guerra y hace trincheras para estar al acecho, en la astronomía es estar vigilando las estrellas , es por eso que en los observatorios astronómicos se dice arrasar o rastrear  el cielo. O como decimos en las súplicas de ( árabe)  “En las noches del destino , (árabe) …auxilio, auxilio, asistencia, ayuda¡ … y que Dios está alerta para brindar auxilio a los apesadumbrados …(árabe) y ciertamente que se también que recurrir, que valerse de tu generosidad , apelar a tu generosidad perdón que apelar a tu generosidad ( árabe) …y que está complacido con lo que haya destinado para mi , eso es lo que me conviene mucho más porque si no, la otra opción es dirigirme a ( árabe) a aquellos avaros , los seres humanos somos avaros, sigamos es en la medida que no perdamos una conveniencia incluso aquellos que lo dan por  una cuestión religiosa buscan esa conveniencia espiritual de lograr recompensas en el más allá (árabe) … y que ciertamente se que apelar a tu generosidad y estar complacido con tu destino, con lo que has predestinado para mi , eso me exime de aquello que me vedan o me prohíben o que no me dan los avaros  y que ciertamente eso me libera de recurrir a aquellos que prefieren la vida mundana, y que priorizan lo mundano …apelar a la generosidad de Dios y contentarme con lo que El me ha predestinado me libera de todo ello.

Leemos ¸ lo que dice el Imán, y esta es una de las letanías con las cuales se dirige Dios a Moisés , en uno de sus encuentros y  confidencias  (árabe) … Dice Dios: “No he creado una criatura que sea más querida para mi que mi ciervo creyente  (ÁRABE) , que cuando lo aflijo o lo pruebo es con algo que es mejor para el” Ya sea porque hay una enseñanza , ya sea porque lo adiestra en la perseverancia , ya sea porque sea una expiación de alguna cuestión o pecado , ó algo que necesita expiar , el ser humano entonces lo eleva de nivel  ya sea porque es mejor para el. (árabe) …y continúa Dios, YO SE LO QUE ES MÁS BENEFICIOSO PARA MI SIERVO ..y que tenga paciencia para las pruebas y aflicciones y que agradezca mis mercedes y que tenga complacencia en lo que yo he predestinado . Este párrafo, bueno es el que nos interesa más , que es lo que tiene que ver  con el párrafo de la súplica anterior …y que se complazca de los que yo he destinado, de lo que yo he predestinado pues de esa forma lo registraré entre los veraces . Después sigue diciendo el imán ,

En esta magnífica súplica, la súplica de del  Abu Hamzah Zomali,  “Se que el viaje hacia ti, el trayecto hacia ti , es de corta distancias” Ahora con respecto a esto, de las distancias , aquí el imán

del  Abu Hamzah Zomali, transmitida por  Zayn al-Abidin, se puede referir a una de las dos cosas , o tal vez a las dos cosas a la vez que es el viaje  en cuánto a dirigirse a Dios , a lo que todos los seres humanos estamos haciendo, estamos dirigiéndonos a Dios y el imán dice “Reconozco que falta poco para llegar a ti” Como cuándo te decimos (árabe) … Ciertamente que somos de Dios y a El retornamos . Nos estamos dirigiendo a Dios, obviamente no en el sentido físico, no en el sentido de distancia real, si no en el sentido espiritual, temporal en este caso. Y esto lo encontramos en muchas aleyas del sagrado Corán por lo tanto en aquella que mencioné , que conocemos , que decimos ante una desgracias , una aflicción ( árabe) …ciertamente que somos de Dios y a El retornamos… aquí hay otra aleya que dice ( árabe) …. Ciertamente que el retorno es a tu Señor

ó aquella que dice  (árabe) …. Ciertamente que el final, es hacia tu Señor…

el Imán Zayn al-Abidin, dice en este caso, en este sentido que es en este viaje de estar dirigiéndonos temporalmente hacia Dios  , también tenemos del profeta Moisés  (árabe)

Dios se dirige a él diciéndole : “ Oh Moisés (árabe )….  No extiendas todas tus aspiraciones únicamente  (árabe)  … a lo mundano, que no sean todos tus objetivos mundanos”  , que no sean extensos esos objetivos , que no te extiendas en el tiempo (árabe) … “porque de esa manera se endurecería tu corazón” … de volver, es un duro de corazón ( árabe) …. “El duro de corazón”, dice Dios, “está lejos de mi” o sea, ciertamente que el trayecto hacia Dios está cerca ,pero aún así espiritualmente aquel que tiene muchas esperanzas en lo mundano , se aleja de Dios.

Dijo    el imán   (árabe)….  “Quién tiene la esperanza de seguir viviendo mañana…  (árabe) tal vez tenga esperanza de viir para siempre ….    (árabe) …y quién tenga esa expectativa de viir cada vez más o para siempre en este mundo, se refiere el imán ,  (árabe) ….se endurece su corazón …(árabe) y se vuelve deseoso solo de los mundano “

 

Como sentido contrapuesto, vemos que dijo también el  Imán Zayn al-Abidin, (árabe)….

“Aquél que tiene más esperanza …y aquí se hace una  diferencia entre la esperanza en lo mundano  y la esperanza en Dios, aquel que tiene esa esperanza de la que estamos hablando por el  Imán Zayn al-Abidin, “ La persona que más esperanza en Dios tiene, es aquella que más recuerda la muerte  (árabe). Bueno, también encontramos otras aleyas más  , que ya tienen estos dos sentidos , primero el sentido de la distancia temporal para dirigirnos hacia Dios , en el sentido de pasar lo niveles y etapasde esta vida mundana para alcanzar el más allá y también tiene el sentido de la distancia espiritual , donde ahora mismo la distancia a Dios es muy cerca y esto lo encontramos en este segundo sentido , que a lo mejor sea el más exacto para esta súplica cuando uno se está dirigiendo a Dios , dice el sagrado Corán : (ÁRABE)  ….“ Y si mis ciervos preguntan por mi  , ciertamente que Yo estoy cerca… (árabe…)…ciertamente que respondo”, es una promesa de Dios  ,                    ciertamente que respondo la súplica del que  me suplica”  (árabe) … también dice Dios todopoderoso  (árabe) …..  “Ciertamente que nosotros estamos más cercanos a El, que su vena yugular”  hay muchas otras nociones del sagrado Corán, leamos las dos siguientes , dice Dios el Altísimo :  (árabe)  … “Ciertamente que Dios se interpone entre el ser humano y su propio corazón, o sea e corazón en las distintas culturas ha sido usado de manera metafórica como el sentir interno, más  que todo en occidente como el centro de los sentimientos , el el oriente como centro del sentimiento, pero más que nada , como el centro de los razonamientos, aquí , usando todas estas nociones , todas son válidas para comprender esta metáfora para comprender , Dios dice que  El se interpone entre la persona y su corazón, o sea Dios está muy cerca de nosotros      (árabe)  ….  Nosotros estamos más cerca de EL que ustedes solamente  , que ustedes no lo perciben o no lo es…

La súplica del Imán Zayn al-Abidin,   continúa de la siguiente manera :

(árabe)   … “ Ciertamente que TU , no te velas, no te cubres , no te dispones oculto de tu creación ,  ( árabe)  sino que son las acciones de los hombres , las que lo velan de ti , las que no lo dejan contemplar la magnificencia divina , , en este sentido, vemos el siguiente hadiz ,del profeta del islam  que dice : (árabe) … “Dios le inspiro, le reveló  al profeta  David   (árabe)…  “Lo mínimo que hago , lo menos que hago  con aquél ciervo , o sea está hablando de una persona creyente , “Con aquél siervo que no actúa según sus conocimientos, que no actúa según lo que ya sabe    (árabe) entre setenta castigos internos  (árabe) ….de entre setenta castigos , lo menos que hago (árabe) …

“es sacarle de su corazón, la dulzura de recordarme” …, la dulzura de dirigirme el (árabe) …el recuerdo de Dios.  Ese también es un castigo. Vemos que las personas que se ven veladas , privadas de acceder a lo espiritual  , no es Dios quién se los prohíbe, no es Dios quién los ha velado (árabe) …Si no que son sus propias acciones las que los velan y tu (Dios).

Y aquí también es pertinente mencionar estas , estos párrafos de la súplica de ZOMALI en la cuál el Imán Zayn al-Abidin,  (árabe)… “Dios mío, perdóname aquellos pecados que aprisionan la súplica, que valan la súplica , no dejan que la súplica se eleve , que llegue a Dios , obviamente en sentido metafórico, o sea que sea respondida la súplica , que tenga un efecto esa súplica …

Dice el Imán Zayn al-Abidin,   en un hadiz…(árabe)… “los pecados que repelen a la súplica son ; (árabe)…mala intención , (árabe)..tener una perversidad interna… (árabe) …la hipocresía …(árabe) …  y realmente también dejar de responder  buenamente como una persona puede hacerlo, puede dar un respuesta  a quién impide algo,  (árabe)   …y atrasar las oraciones obligatorias (árabe) … hasta que finalicen su tiempo , después  hacerlas en pago, o no hacerlas ,  (árabe)… y dejar de acercarse o no querer acercarse a Dios  , poderoso e imponente (árabe) …mediante la buana acción, mediante (árabe) … mediante la limosna ó  ( árabe) … usar malas palabras , utilizar expresiones fas  (a )   y también hablar de manera corrupta”

 

Bueno estos son los pecados que hacen que se aprisione la súplica  y a esos se refiere  el Imán Zayn al-Abidin,   “perdona  aquellos pecados que aprisionan la súplica” Vemos que asi como la súplica es aprisionada, es aprisionada también nuestra visión , es aprisionado nuestro entendimiento , nuestra visión nuestra aproximación a Dios, y nos quedamos lejos de EL … 

 Le pedimos a Dios que aleje de nosotros  , que nos de  el éxito para alejar (de nosotros todas aquella acciones  que nos velan de su magnificencia, puesto ciertamente, que Dios no nos vela, no nos impide alcanzarle, si no que son nuestras acciones y no EL…  WA SALAM  ALEIKUM

 

 

 

 

 

 

WA ASALAM ALEIKUM

 

 

 

DURACION 37 MINUTOS. 08 SEGUNDOS. 

Transcripción . Eduardo López. El poeta.

 

 

 

 

 

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

Comentario a la Súplica de Abu Hamzah Zomali (6)

Descripción

Transcripción

¡Dios mío! Por cierto que encuentro que las vías para hacerte requerimientos se encuentran abiertas; que los abrevaderos de la esperanza en Ti están rebosantes; que procurar la asistencia de Tu favor es factible para quien tiene esperanzas en Ti y que las puertas de la súplica están abiertas para los que claman por Ti. Sé que para los que tienen esperanza en Ti, Tu proceder es el de responder positivamente su pedido; que estás alerta para brindar auxilio a los apesadumbrados; que apelar a Tu generosidad y complacerse de lo que has destinado exime de ser objeto de la negación de los avaros y libera de recurrir a lo que poseen aquellos que priorizan lo mundano, y que el Trayecto hacia Ti es de corta distancia. Ciertamente que Tú no te velas de las criaturas, sino que son las acciones las que los velan y no Tú.

En el nombre de Dios el compasivo, el misericordioso. Que las bendiciones de Dios , sean con el Profeta  Muhammad, y los inmaculados   y puros imanes de su descendencia.

 

En esta  sexta sesión del comentario a la súplica del  Abu Hamzah Zomali, transmitida por  Abu Hamzah Zomali,  y del Imán Zayn al-Abidin, leemos que el imán, ruega a Dios de la siguiente manera,  (Súplicas en árabe)…

Traducción:

 

“Dios mío , por cierto que encuentro  que las vías para hacerte requerimientos  y pedirte cosas se encuentran abiertas, que los abrevaderos de la esperanza  están rebosantes , que procurar la asistencia de tus favores  es factible  para quién tiene esperanzas en ti y que las puertas de la súplica están abiertas para los que claman por ti. Se que los que tienen esperanzas en ti , tu proceder es responder  positivamente a su pedido , que estás alerta para brindar auxilio a los apesadumbrados, que apelará a tu generosidad y complacerse de lo que haya destinado, exime de

ser objeto de la negación de lo avaros y libera de recurrir a lo que poseen aquellos que priorizan lo mundano.  Y se también que el trayecto hacia ti es de corta distancia, ciertamente que tu no te velas a las criaturas, sino que son las acciones las que lo velan y no tú. 

En estos párrafos de la súplica del imán Zayn al-Abidin, se dirige a Dios , hasta la sesión anterior habíamos explicado  que las súplicas tienen un protocolo que tienen un ( palabra en árabe) …que tienen una estructura y que no necesariamente se repiten todas y cada una  , pero en general es de la siguiente manera que es decir el nombre de Dios, alabar a Dios , bendecir al profeta, ala familia del profeta , reconocer los errores, pedir el perdón ,agradecer las mercedes de Dios y hacer el pedido . Bueno obviamente no todas siguen este protocolo exactamente, hay algunas súplicas que son más cortas que otras, directamente pasamos de la alabanza de Dios y de la bendición pasamos a agradecer o en el mismo pedido , ya estamos alabando y agradeciendo a Dios.

En esta súplica, si recordamos en la sesión anterior , alabábamos a Dios ( árabe) …..

(Traducción)

¡Glorificado sea Dios¡ y de esa manera nos recordábamos a nosotros mismos los atributos de Dios para tener  más presentes. Aquí  nos estamos dirigiendo porque Dios no necesita que nadie le recuerde sus atributos. Y después de ese paso ahora comenzamos a dirigirnos a Dios con un pedido específico.

Primero lo que hacemos es dentro de este pedido es que reconocemos también nuestra situación y reconocemos la magnificencia divina nos dirigimos a Dios diciendo ; (árabe ) ……(traducción)

Esto significa  ¡Oh Dios¡ ¡Dios mío¡ , y está, podemos decir que está restringida a cuándo uno hace una súplica, un ruego ,ó cuándo uno se dirige a Dios. (árabe Allah )  ¡Dios mío¡ …(árabe)

Traducción:

 Esto significa que las vías de pedirte cosas , se encuentran abiertas. Aquí hay muchas cosas para tener en cuenta , cosas que tienen que ver con el idioma árabe ,que tienen que ver con la cultura del Corán, a través de la cual se han instaurado un lenguaje  y un vocabulario en el islam , para dar a entender ciertas nociones. Aquí  habla de  (árabe)  … una vía …en el sagrado Corán , usa la palabra (árabe) para sendero ,en cuánto se esfuerzan por nosotros (árabe) …en el camino de Dios… (árabe) …le vamos a guiar por nuestro sendero, nuestra vías, entonces vemos que, se usa en plural ,hay muchos senderos, ó hay muchas vías para lograr la complacencia divina y se hace una diferencia, ya con estudios de tasir o exégesis del sagrado Corán , y se usa la palabra (árabe) .. vías o senderos , pero la palabra (árabe) …es uno solo ,y siempre se usa en singular, y significa el camino recto,  y hay un solo camino y ahora no es el momento , la diferencia de lo que sería

La (PALABRA ÁRABE) el camino, y el (árabe) sendero …simplemente vamos a hacer hincapié en el hecho que el imán Zayn al-Abidin., se dirige  a Dios diciendo que (ÁRABE) ….las diferentes vías para realizar tus requerimientos, para requerirte a ti. Uno puede requerir con palabras, uno puede requerir con acciones , uno puede requerir el favor de Dios, mereciéndolo simplemente aún cuando no lo pide expresamente. Los diferentes caminos, los diferentes vías para hacer de pedidos, o para dirigirse a ti ( árabe) su traducción seria como; vías  que están abiertas, y desplegadas esa vías… de la (árabe) viene la raíz “SHARÍA” , que significa la ley , la realidad la sharía, es el curso, es como el curso del agua, es como cuándo algo ya está abierto para que recorra un caudal (árabe) significa que están abiertos esos caminos y senderos(árabe) …

Aquí también la metáfora que se usa, es una metáfora que expresa exactamente el sentimiento que tiene el diagnóstico de esa persona que ha desarrollado la espiritualidad en el ser y que reconoce que al dirigirse a Dios, se dirige a un abrevadero ( árabe)  …los abrevaderos de la esperanza (árabe)…. Se encuentran rebosantes , a ver, nunca merma en caudal de la gracia divina, nunca merma el caudal del abrevadero de las gracias divinas, de la esperanza que uno puede tener en Dios, con respecto a la esperanza se repite el término de la esperanza y vamos a hablar aquí ahora y a continuación de la esperanza y la súplica.

Después sigue diciendo el imán; ( árabe)

Traducción:

“Procura la asistencia de tu favor no va a significar ilícito , pero significaría que es factible , que es posible , que esta sea asequible  , procura la asistencia del favor de Dios para quien no es para cualquier persona porque hay que tener un éxito (árabe)….de parte de Dios, incluso para prestarle atención a Dios, para dirigir las súplicas. Que procura la asistencia de tu favor es factible para quien tiene esperanzas en ti  …otra vez el tema de la esperanza… (árabe) …y que las puertas de la (‘?) están abiertas para los que tienen esperanzas…BUENO EL TEMA DELA ESPERANZA nosotros leemos en muchas otras súplicas, esta noción, pero ya nos hemos familiarizado con la misma en la súplica del Imán  Zayn al-Abidin (árabe) … en un párrafo de la súplica leemos, leemos que el imán se ampara e Dios de una serie de pecados e incluso, define sus pecados y pide perdón a Dios…

(ÁRABE) …Traducción: “¡Dios mío perdóname los pecados que rasgan la protección” – (árabe)

Esta es la parte que nos importa porque es la que se corresponde con el párrafo de la súplica de (árabe) …(traducción) “Dios mío, perdóname aquellos pecados que cortan la esperanza” –

O sea que hay ciertos pecados, hay una cantidad de pecados  que cortan la esperanza , bueno hay muchos hadices que explican esta parte de la súplica de ( árabe) … y cuáles son los pecados que rasgan la protección , cuáles son los pecados que aprisionan las súplicas, cuáles son los pecados que cortan la esperanza ….en cuanto a los pecados que cortan la esperanza ,nosotros leemos en los diferentes hadices,  qué es (árabe) …ya habíamos hablado de esto que es perder la esperanza en la misericordia divina, que es uno de los pecados capitales… sino es uno de los peores, es el peor, perder la esperanza en Dios, es decir, bueno ya estoy condenado ,ya no hay ninguna esperanza para mi (árabe) … confíen en alguien fuera de Dios….confiar que las soluciones a mi problemas están en otro fuera de Dios, (árabe)…y desmentir la promesa de Dios tanto la promesa de recompensa como la promesa de castigo , como las promesas espirituales etc…todas desmentir esas promesas divinas ,que que respecto al más allá también causa que se corte en la esperanza , y vemos que es algo realmente muy peligroso primero, que una persona ya no tenga la esperanza en Dios cometiendo de por si un pecado pero también por algo que se llama (árabe) …. Por algo que es el efecto existencial que repercute en nuestras vidas , es el siguiente que es , ya no contar con la asistencia divina , procurar la asistencia de tu favor es factible para quién tiene espranzas en ti , leíamos en esta súplica  (árabe) …es factible para quién tiene esperanzas en ti, y cuando se corta esa esperanza, se corta esa posibilidad , esa factibilidad de recibir la asistencia divina .

Seguimos leyendo, la súplica del imán (árabe)… “las puertas de las súplicas están abiertas para aquellos que claman por ti”- , bueno por el hecho de disponer que ,considerar que el medio para llegar a algo es una puerta hacia ese algo , es  algo recurrente en los hadices o narraciones que se encuentran en el Islam ,por ejemplo el hadis que dice el profeta de Dios (árabe) … “Yo soy la ciudad del saber y Alí es su puerta” -  esto significa que el medio para ingresar a la ciudad del saber

O a la profundidad del conocimiento del profeta de Dios, ese es el significado de la puerta y he aquí que las puertas de la súplica están abiertas para los que claman (árabe) … traducción “Se que para los que tienen esperanzas en ti, que no se les cortó la esperanza , aquellos que se abstienen de ese tipo de pecado  , que son, recordemos; perder la esperanza en Dios, desesperanzarse de Dios y confiar en alguien fuera de Dios y desmentir las promesas de Dios, “se que para los que tienen esperanza en ti, tu proceder es responder a la súplica como ya habíamos dicho anteriormente , Dios responde de cualquier manera, a la súplica ya sea de manera inmediata, ya sea de manera postergada o de otra manera que nos convenga mucho o la delegue para el día del juicio final a esa recompensa que nos tare aparejados tal súplica ,por una conveniencia que s{olo Dios sabe , que por supuesto el día del juicio final será compensado con creces . De cualquier manera la súplica está respondida.Dice Dios en el sagrado Corán:

“ Suplicadme, yo os voy a responder “

 

Sigue diciendo el Imán (árabe) …Tu proceder es responder positivamente al pedido de los que tienen esperanzas en ti y que estás alerta , estás alerta para brindar auxilio a los apesadumbrados …

Aquí usa la palabra ( árabe) ….  Los apesadumbrados, los acongojados, los que están ansiosos en su pesadumbre , como que ya no pueden esperar más …(árabe)  a los apesadumbrados  (árabe)…

Traducción de palabras que significan estar alerta dicen , vigilantes la suras, (árabe) …. La traducción es que el Señor, está vigilante , se podría comparar a alguien que está en la guerra y hace trincheras para estar al acecho, en la astronomía es estar vigilando las estrellas , es por eso que en los observatorios astronómicos se dice arrasar o rastrear  el cielo. O como decimos en las súplicas de ( árabe)  “En las noches del destino , (árabe) …auxilio, auxilio, asistencia, ayuda¡ … y que Dios está alerta para brindar auxilio a los apesadumbrados …(árabe) y ciertamente que se también que recurrir, que valerse de tu generosidad , apelar a tu generosidad perdón que apelar a tu generosidad ( árabe) …y que está complacido con lo que haya destinado para mi , eso es lo que me conviene mucho más porque si no, la otra opción es dirigirme a ( árabe) a aquellos avaros , los seres humanos somos avaros, sigamos es en la medida que no perdamos una conveniencia incluso aquellos que lo dan por  una cuestión religiosa buscan esa conveniencia espiritual de lograr recompensas en el más allá (árabe) … y que ciertamente se que apelar a tu generosidad y estar complacido con tu destino, con lo que has predestinado para mi , eso me exime de aquello que me vedan o me prohíben o que no me dan los avaros  y que ciertamente eso me libera de recurrir a aquellos que prefieren la vida mundana, y que priorizan lo mundano …apelar a la generosidad de Dios y contentarme con lo que El me ha predestinado me libera de todo ello.

Leemos ¸ lo que dice el Imán, y esta es una de las letanías con las cuales se dirige Dios a Moisés , en uno de sus encuentros y  confidencias  (árabe) … Dice Dios: “No he creado una criatura que sea más querida para mi que mi ciervo creyente  (ÁRABE) , que cuando lo aflijo o lo pruebo es con algo que es mejor para el” Ya sea porque hay una enseñanza , ya sea porque lo adiestra en la perseverancia , ya sea porque sea una expiación de alguna cuestión o pecado , ó algo que necesita expiar , el ser humano entonces lo eleva de nivel  ya sea porque es mejor para el. (árabe) …y continúa Dios, YO SE LO QUE ES MÁS BENEFICIOSO PARA MI SIERVO ..y que tenga paciencia para las pruebas y aflicciones y que agradezca mis mercedes y que tenga complacencia en lo que yo he predestinado . Este párrafo, bueno es el que nos interesa más , que es lo que tiene que ver  con el párrafo de la súplica anterior …y que se complazca de los que yo he destinado, de lo que yo he predestinado pues de esa forma lo registraré entre los veraces . Después sigue diciendo el imán ,

En esta magnífica súplica, la súplica de del  Abu Hamzah Zomali,  “Se que el viaje hacia ti, el trayecto hacia ti , es de corta distancias” Ahora con respecto a esto, de las distancias , aquí el imán

del  Abu Hamzah Zomali, transmitida por  Zayn al-Abidin, se puede referir a una de las dos cosas , o tal vez a las dos cosas a la vez que es el viaje  en cuánto a dirigirse a Dios , a lo que todos los seres humanos estamos haciendo, estamos dirigiéndonos a Dios y el imán dice “Reconozco que falta poco para llegar a ti” Como cuándo te decimos (árabe) … Ciertamente que somos de Dios y a El retornamos . Nos estamos dirigiendo a Dios, obviamente no en el sentido físico, no en el sentido de distancia real, si no en el sentido espiritual, temporal en este caso. Y esto lo encontramos en muchas aleyas del sagrado Corán por lo tanto en aquella que mencioné , que conocemos , que decimos ante una desgracias , una aflicción ( árabe) …ciertamente que somos de Dios y a El retornamos… aquí hay otra aleya que dice ( árabe) …. Ciertamente que el retorno es a tu Señor

ó aquella que dice  (árabe) …. Ciertamente que el final, es hacia tu Señor…

el Imán Zayn al-Abidin, dice en este caso, en este sentido que es en este viaje de estar dirigiéndonos temporalmente hacia Dios  , también tenemos del profeta Moisés  (árabe)

Dios se dirige a él diciéndole : “ Oh Moisés (árabe )….  No extiendas todas tus aspiraciones únicamente  (árabe)  … a lo mundano, que no sean todos tus objetivos mundanos”  , que no sean extensos esos objetivos , que no te extiendas en el tiempo (árabe) … “porque de esa manera se endurecería tu corazón” … de volver, es un duro de corazón ( árabe) …. “El duro de corazón”, dice Dios, “está lejos de mi” o sea, ciertamente que el trayecto hacia Dios está cerca ,pero aún así espiritualmente aquel que tiene muchas esperanzas en lo mundano , se aleja de Dios.

Dijo    el imán   (árabe)….  “Quién tiene la esperanza de seguir viviendo mañana…  (árabe) tal vez tenga esperanza de viir para siempre ….    (árabe) …y quién tenga esa expectativa de viir cada vez más o para siempre en este mundo, se refiere el imán ,  (árabe) ….se endurece su corazón …(árabe) y se vuelve deseoso solo de los mundano “

 

Como sentido contrapuesto, vemos que dijo también el  Imán Zayn al-Abidin, (árabe)….

“Aquél que tiene más esperanza …y aquí se hace una  diferencia entre la esperanza en lo mundano  y la esperanza en Dios, aquel que tiene esa esperanza de la que estamos hablando por el  Imán Zayn al-Abidin, “ La persona que más esperanza en Dios tiene, es aquella que más recuerda la muerte  (árabe). Bueno, también encontramos otras aleyas más  , que ya tienen estos dos sentidos , primero el sentido de la distancia temporal para dirigirnos hacia Dios , en el sentido de pasar lo niveles y etapasde esta vida mundana para alcanzar el más allá y también tiene el sentido de la distancia espiritual , donde ahora mismo la distancia a Dios es muy cerca y esto lo encontramos en este segundo sentido , que a lo mejor sea el más exacto para esta súplica cuando uno se está dirigiendo a Dios , dice el sagrado Corán : (ÁRABE)  ….“ Y si mis ciervos preguntan por mi  , ciertamente que Yo estoy cerca… (árabe…)…ciertamente que respondo”, es una promesa de Dios  ,                    ciertamente que respondo la súplica del que  me suplica”  (árabe) … también dice Dios todopoderoso  (árabe) …..  “Ciertamente que nosotros estamos más cercanos a El, que su vena yugular”  hay muchas otras nociones del sagrado Corán, leamos las dos siguientes , dice Dios el Altísimo :  (árabe)  … “Ciertamente que Dios se interpone entre el ser humano y su propio corazón, o sea e corazón en las distintas culturas ha sido usado de manera metafórica como el sentir interno, más  que todo en occidente como el centro de los sentimientos , el el oriente como centro del sentimiento, pero más que nada , como el centro de los razonamientos, aquí , usando todas estas nociones , todas son válidas para comprender esta metáfora para comprender , Dios dice que  El se interpone entre la persona y su corazón, o sea Dios está muy cerca de nosotros      (árabe)  ….  Nosotros estamos más cerca de EL que ustedes solamente  , que ustedes no lo perciben o no lo es…

La súplica del Imán Zayn al-Abidin,   continúa de la siguiente manera :

(árabe)   … “ Ciertamente que TU , no te velas, no te cubres , no te dispones oculto de tu creación ,  ( árabe)  sino que son las acciones de los hombres , las que lo velan de ti , las que no lo dejan contemplar la magnificencia divina , , en este sentido, vemos el siguiente hadiz ,del profeta del islam  que dice : (árabe) … “Dios le inspiro, le reveló  al profeta  David   (árabe)…  “Lo mínimo que hago , lo menos que hago  con aquél ciervo , o sea está hablando de una persona creyente , “Con aquél siervo que no actúa según sus conocimientos, que no actúa según lo que ya sabe    (árabe) entre setenta castigos internos  (árabe) ….de entre setenta castigos , lo menos que hago (árabe) …

“es sacarle de su corazón, la dulzura de recordarme” …, la dulzura de dirigirme el (árabe) …el recuerdo de Dios.  Ese también es un castigo. Vemos que las personas que se ven veladas , privadas de acceder a lo espiritual  , no es Dios quién se los prohíbe, no es Dios quién los ha velado (árabe) …Si no que son sus propias acciones las que los velan y tu (Dios).

Y aquí también es pertinente mencionar estas , estos párrafos de la súplica de ZOMALI en la cuál el Imán Zayn al-Abidin,  (árabe)… “Dios mío, perdóname aquellos pecados que aprisionan la súplica, que valan la súplica , no dejan que la súplica se eleve , que llegue a Dios , obviamente en sentido metafórico, o sea que sea respondida la súplica , que tenga un efecto esa súplica …

Dice el Imán Zayn al-Abidin,   en un hadiz…(árabe)… “los pecados que repelen a la súplica son ; (árabe)…mala intención , (árabe)..tener una perversidad interna… (árabe) …la hipocresía …(árabe) …  y realmente también dejar de responder  buenamente como una persona puede hacerlo, puede dar un respuesta  a quién impide algo,  (árabe)   …y atrasar las oraciones obligatorias (árabe) … hasta que finalicen su tiempo , después  hacerlas en pago, o no hacerlas ,  (árabe)… y dejar de acercarse o no querer acercarse a Dios  , poderoso e imponente (árabe) …mediante la buana acción, mediante (árabe) … mediante la limosna ó  ( árabe) … usar malas palabras , utilizar expresiones fas  (a )   y también hablar de manera corrupta”

 

Bueno estos son los pecados que hacen que se aprisione la súplica  y a esos se refiere  el Imán Zayn al-Abidin,   “perdona  aquellos pecados que aprisionan la súplica” Vemos que asi como la súplica es aprisionada, es aprisionada también nuestra visión , es aprisionado nuestro entendimiento , nuestra visión nuestra aproximación a Dios, y nos quedamos lejos de EL … 

 Le pedimos a Dios que aleje de nosotros  , que nos de  el éxito para alejar (de nosotros todas aquella acciones  que nos velan de su magnificencia, puesto ciertamente, que Dios no nos vela, no nos impide alcanzarle, si no que son nuestras acciones y no EL…  WA SALAM  ALEIKUM

 

 

 

 

 

 

WA ASALAM ALEIKUM

 

 

 

DURACION 37 MINUTOS. 08 SEGUNDOS. 

Transcripción . Eduardo López. El poeta.