El Corazón Brillante y el Corazón Oscuro
Traducción
Texto original
Glosario
Amr dijo: Un día, el Imam Sadiq, la paz sea con él, nos dijo:
Encontraréis a un hombre que no comete errores en la pronunciación de las letras ‘lam’ y ‘waw’, un predicador elocuente, pero su corazón es más sombrío que la noche más oscura. Y encontraréis a otro hombre que no puede expresar con su lengua lo que lleva en su corazón, pero su corazón brilla como un farol.
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ فَضَّالٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَمْرٍو عَنْ أَبِي عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ قَالَ قَالَ لَنَا ذَاتَ يَوْمٍ:
تَجِدُ اَلرَّجُلَ لاَ يُخْطِئُ بِلاَمٍ وَ لاَ وَاوٍ خَطِيباً مِصْقَعاً وَ لَقَلْبُهُ أَشَدُّ ظُلْمَةً مِنَ اَللَّيْلِ اَلْمُظْلِمِ وَ تَجِدُ اَلرَّجُلَ لاَ يَسْتَطِيعُ يُعَبِّرُ عَمَّا فِي قَلْبِهِ بِلِسَانِهِ وَ قَلْبُهُ يَزْهَرُ كَمَا يَزْهَرُ اَلْمِصْبَاحُ .
كتاب الإيمان والكفر
بَابٌ فِي ظُلْمَةِ قَلْبِ اَلْمُنَافِقِ وَ إِنْ أُعْطِيَ اَللِّسَانَ وَ نُورِ قَلْبِ اَلْمُؤْمِنِ وَ إِنْ قَصَرَ بِهِ لِسَانُهُ
الکافي ج۲ ص۴۲۲
- تَجِدُ : Encontrarás
- اَلرَّجُلَ : Al hombre
- لاَ يُخْطِئُ : Que no comete errores
- بِلاَمٍ وَ لاَ وَاوٍ : En la pronunciación de las letras ‘lam’ y ‘waw’
- خَطِيباً مِصْقَعاً : Un predicador elocuente
- لَقَلْبُهُ : Pero su corazón
- أَشَدُّ ظُلْمَةً : Es más sombrío
- مِنَ اَللَّيْلِ اَلْمُظْلِمِ : Que la noche más oscura
- يَزْهَرُ : Brilla
- اَلْمِصْبَاحُ : Como un farol
Cadena de transmisión
Transmitido por Muhammad ibn Yahya, de Ahmad ibn Muhammad, de Ali ibn Faddal, de Ali ibn Uqbah, de Amr, quien narró de Abu Abdillah (Imam Sadiq), la paz sea con él.
Al-Kafi, volumen 2, página 422
Libro de la fe y la incredulidad
Capítulo Sobre La Oscuridad del Corazón del Hipócrita y La Luz del Corazón del Creyente