Los Peores Entre Vosotros
Traducción
Texto original
Glosario
El Imam Sadiq, la paz sea con él, dijo: El Mensajero de Dios, la paz y las bendiciones de Dios, sean con él y su bendita familia, dijo:
¿No os informaría yo sobre los peores de vosotros?
Dijeron: Sí, oh Mensajero de Dios.
Dijo: Los que andan divulgando chismes, los que separan a los amigos, y los que buscan defectos en los inocentes.
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ اَلْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ:
أَ لاَ أُنَبِّئُكُمْ بِشِرَارِكُمْ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اَللَّهِ قَالَ اَلْمَشَّاءُونَ بِالنَّمِيمَةِ اَلْمُفَرِّقُونَ بَيْنَ اَلْأَحِبَّةِ اَلْبَاغُونَ لِلْبُرَآءِ اَلْمَعَايِبَ.
كتاب الإيمان والكفر
بَابُ اَلنَّمِيمَةِ
الکافي ج۲ ص۳۶۹
- أَ لاَ أُنَبِّئُكُمْ : ¿No os informaría?
- بِشِرَارِكُمْ : Sobre los peores de vosotros
- اَلْمَشَّاءُونَ بِالنَّمِيمَةِ : Los que andan divulgando chismes
- اَلْمُفَرِّقُونَ : Los que separan
- بَيْنَ اَلْأَحِبَّةِ : Entre los amigos
- اَلْبَاغُونَ : Los que buscan
- لِلْبُرَآءِ : En los inocentes
- اَلْمَعَايِبَ : Defectos
Cadena de transmisión
Transmitido por un grupo de nuestros compañeros, de Ahmad ibn Muhammad, de al-Hasan ibn Mahbub, de Abdullah ibn Sinan, quien narró de Abu Abdillah (Imam Sadiq), la paz sea con él, que citó al Mensajero de Dios (que Dios lo bendiga a él y a su bendita familia).
Al-Kafi, volumen 2, página 369
Libro de la fe y la incredulidad
Capítulo Sobre La Calumnia