Publicado en 2025/01/07 10:53

Los Dos Tipos de Creyente: Uno que Necesita Intercesión y Otro que No

Traducción al español

El Imam Sadiq, la paz sea con él, dijo: 

Hay dos tipos de creyente; uno que cumplió con las condiciones que Dios se las puso sobre él, este estará con “los profetas, los veraces, los testigos y los justos ¡Qué excelentes compañeros!” [Esta parte del hadiz cita la aleya 69 de la sura 4, donde dice: 

وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أُولَٰئِكَ رَفِيقًا

Y quien obedezca a Dios y al Mensajero estará con aquellos a los que Dios ha agraciado: los profetas, los veraces, los mártires y los justos, ¡Qué excelentes compañeros!]. Un creyente así puede interceder (ante Dios, para los demás) sin embargo, no necesita que nadie interceda para él. Y es quien no le alcanzan los temores de este mundo ni del otro. Y otro tipo del creyente es quien ha dado un paso en falso (cometió pecados). Este es como vástago del cultivo, el cual es tan tierno que el viento lo inclina en cualquier dirección que sople; es víctima de los temores de este mundo y del otro y se intercede para él (ante Dios) y (a pesar de sus deslices) está en buen camino.

Texto original en árabe

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ، عَنْ خَالِدٍ اَلْعَمِّيِّ، عَنْ خَضِرِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ:
اَلْمُؤْمِنُ مُؤْمِنَانِ، مُؤْمِنٌ وَفَى لِلَّهِ بِشُرُوطِهِ اَلَّتِي شَرَطَهَا عَلَيْهِ، فَذَلِكَ مَعَ «اَلنَّبِيِّينَ وَ اَلصِّدِّيقِينَ وَ اَلشُّهَدٰاءِ وَ اَلصّٰالِحِينَ وَ حَسُنَ أُولٰئِكَ رَفِيقاً» وَذَلِكَ مَنْ يَشْفَعُ وَ لاَ يُشْفَعُ لَهُ، وَ ذَلِكَ مِمَّنْ لاَ تُصِيبُهُ أَهْوَالُ اَلدُّنْيَا وَ لاَ أَهْوَالُ اَلْآخِرَةِ. وَ مُؤْمِنٌ زَلَّتْ بِهِ قَدَمٌ، فَذَلِكَ كَخَامَةِ اَلزَّرْعِ كَيْفَمَا كَفَأَتْهُ اَلرِّيحُ اِنْكَفَأَ، وَ ذَلِكَ مِمَّنْ تُصِيبُهُ أَهْوَالُ اَلدُّنْيَا وَ اَلْآخِرَةِ، وَ يُشْفَعُ لَهُ، وَ هُوَ عَلَى خَيْرٍ.

الکافي ج۲ ص۲۴۸
كتاب الإيمان والكفر
بَابٌ فِي أَنَّ اَلْمُؤْمِنَ صِنْفَانِ

Cadena de transmisión

Varios de nuestros compañeros, de Sahl ibn Ziyad, de Muhammad ibn Abdullah, de Khalid al-Ammi, de Khidr ibn Amr, de Abi Abdillah Abu Abd Allah (Imam Ya´far al-Sadiq), que la paz sea con él, dijo …

Fuente: Al-Kafi, Vol. 2, p. 248
Libro de la fe y la incredulidad
Capítulo sobre que el creyente es de dos tipos

Glosario

  • اَلْمُؤْمِنُ : el creyente
  • مُؤْمِنَانِ : dos tipos de creyente
  • مُؤْمِنٌ : un creyente
  • وَفَى : cumplió
  • لِلَّهِ : para Dios
  • بِشُرُوطِهِ : con las condiciones
  • اَلَّتِي : que
  • شَرَطَهَا : las puso
  • عَلَيْهِ : sobre él
  • فَذَلِكَ : este
  • مَعَ : con
  • اَلنَّبِيِّينَ : los profetas
  • وَ : y
  • اَلصِّدِّيقِينَ : los veraces
  • اَلشُّهَدَاءِ : los testigos
  • اَلصّٰالِحِينَ : los justos
  • وَ حَسُنَ : ¡qué excelentes!
  • أُولٰئِكَ : aquellos
  • رَفِيقاً : compañeros
  • يَشْفَعُ : intercede
  • لاَ يُشْفَعُ لَهُ : no necesita que intercedan para él
  • مَنْ : quien
  • لاَ تُصِيبُهُ : no le alcanzan
  • أَهْوَالُ : los temores
  • اَلدُّنْيَا : de este mundo
  • اَلْآخِرَةِ : del otro
  • زَلَّتْ : dio un paso en falso
  • بِهِ : por él
  • قَدَمٌ : un paso
  • كَخَامَةِ : como vástago
  • اَلزَّرْعِ : del cultivo
  • كَيْفَمَا : en cualquier dirección
  • كَفَأَتْهُ : lo inclina
  • اَلرِّيحُ : el viento
  • اِنْكَفَأَ : se inclina
  • يُشْفَعُ لَهُ : se intercede para él
  • هُوَ : él
  • عَلَى خَيْرٍ : está en buen camino

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

Los Dos Tipos de Creyente: Uno que Necesita Intercesión y Otro que No

Los Dos Tipos de Creyente: Uno que Necesita Intercesión y Otro que No

Traducción

Texto original

El Imam Sadiq, la paz sea con él, dijo: 

Hay dos tipos de creyente; uno que cumplió con las condiciones que Dios se las puso sobre él, este estará con “los profetas, los veraces, los testigos y los justos ¡Qué excelentes compañeros!” [Esta parte del hadiz cita la aleya 69 de la sura 4, donde dice: 

وَمَن يُطِعِ اللَّهَ وَالرَّسُولَ فَأُولَٰئِكَ مَعَ الَّذِينَ أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِم مِّنَ النَّبِيِّينَ وَالصِّدِّيقِينَ وَالشُّهَدَاءِ وَالصَّالِحِينَ وَحَسُنَ أُولَٰئِكَ رَفِيقًا

Y quien obedezca a Dios y al Mensajero estará con aquellos a los que Dios ha agraciado: los profetas, los veraces, los mártires y los justos, ¡Qué excelentes compañeros!]. Un creyente así puede interceder (ante Dios, para los demás) sin embargo, no necesita que nadie interceda para él. Y es quien no le alcanzan los temores de este mundo ni del otro. Y otro tipo del creyente es quien ha dado un paso en falso (cometió pecados). Este es como vástago del cultivo, el cual es tan tierno que el viento lo inclina en cualquier dirección que sople; es víctima de los temores de este mundo y del otro y se intercede para él (ante Dios) y (a pesar de sus deslices) está en buen camino.

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا، عَنْ سَهْلِ بْنِ زِيَادٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اَللَّهِ، عَنْ خَالِدٍ اَلْعَمِّيِّ، عَنْ خَضِرِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ قَالَ: سَمِعْتُهُ يَقُولُ:
اَلْمُؤْمِنُ مُؤْمِنَانِ، مُؤْمِنٌ وَفَى لِلَّهِ بِشُرُوطِهِ اَلَّتِي شَرَطَهَا عَلَيْهِ، فَذَلِكَ مَعَ «اَلنَّبِيِّينَ وَ اَلصِّدِّيقِينَ وَ اَلشُّهَدٰاءِ وَ اَلصّٰالِحِينَ وَ حَسُنَ أُولٰئِكَ رَفِيقاً» وَذَلِكَ مَنْ يَشْفَعُ وَ لاَ يُشْفَعُ لَهُ، وَ ذَلِكَ مِمَّنْ لاَ تُصِيبُهُ أَهْوَالُ اَلدُّنْيَا وَ لاَ أَهْوَالُ اَلْآخِرَةِ. وَ مُؤْمِنٌ زَلَّتْ بِهِ قَدَمٌ، فَذَلِكَ كَخَامَةِ اَلزَّرْعِ كَيْفَمَا كَفَأَتْهُ اَلرِّيحُ اِنْكَفَأَ، وَ ذَلِكَ مِمَّنْ تُصِيبُهُ أَهْوَالُ اَلدُّنْيَا وَ اَلْآخِرَةِ، وَ يُشْفَعُ لَهُ، وَ هُوَ عَلَى خَيْرٍ.

الکافي ج۲ ص۲۴۸
كتاب الإيمان والكفر
بَابٌ فِي أَنَّ اَلْمُؤْمِنَ صِنْفَانِ
  • اَلْمُؤْمِنُ : el creyente
  • مُؤْمِنَانِ : dos tipos de creyente
  • مُؤْمِنٌ : un creyente
  • وَفَى : cumplió
  • لِلَّهِ : para Dios
  • بِشُرُوطِهِ : con las condiciones
  • اَلَّتِي : que
  • شَرَطَهَا : las puso
  • عَلَيْهِ : sobre él
  • فَذَلِكَ : este
  • مَعَ : con
  • اَلنَّبِيِّينَ : los profetas
  • وَ : y
  • اَلصِّدِّيقِينَ : los veraces
  • اَلشُّهَدَاءِ : los testigos
  • اَلصّٰالِحِينَ : los justos
  • وَ حَسُنَ : ¡qué excelentes!
  • أُولٰئِكَ : aquellos
  • رَفِيقاً : compañeros
  • يَشْفَعُ : intercede
  • لاَ يُشْفَعُ لَهُ : no necesita que intercedan para él
  • مَنْ : quien
  • لاَ تُصِيبُهُ : no le alcanzan
  • أَهْوَالُ : los temores
  • اَلدُّنْيَا : de este mundo
  • اَلْآخِرَةِ : del otro
  • زَلَّتْ : dio un paso en falso
  • بِهِ : por él
  • قَدَمٌ : un paso
  • كَخَامَةِ : como vástago
  • اَلزَّرْعِ : del cultivo
  • كَيْفَمَا : en cualquier dirección
  • كَفَأَتْهُ : lo inclina
  • اَلرِّيحُ : el viento
  • اِنْكَفَأَ : se inclina
  • يُشْفَعُ لَهُ : se intercede para él
  • هُوَ : él
  • عَلَى خَيْرٍ : está en buen camino

Cadena de transmisión

Varios de nuestros compañeros, de Sahl ibn Ziyad, de Muhammad ibn Abdullah, de Khalid al-Ammi, de Khidr ibn Amr, de Abi Abdillah Abu Abd Allah (Imam Ya´far al-Sadiq), que la paz sea con él, dijo …

Fuente: Al-Kafi, Vol. 2, p. 248
Libro de la fe y la incredulidad
Capítulo sobre que el creyente es de dos tipos