Traducción al español

Dijo Abu Abdil.lah [imam Sadiq] (la paz sea con él) a un hombre:
Ciertamente que te has designado médico [espiritual] de ti, has logrado disipar tu dolor y enfermedad, y encontrado el remedio, entonces cuida cómo será tu comportamiento contigo mismo.

Texto original en árabe

عَنْهُ رَفَعَهُ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ لِرَجُلٍ:
إِنَّكَ قَدْ جُعِلْتَ طَبِيبَ نَفْسِكَ وَ بُيِّنَ لَكَ اَلدَّاءُ وَ عُرِّفْتَ آيَةَ اَلصِّحَّةِ وَ دُلِلْتَ عَلَى اَلدَّوَاءِ فَانْظُرْ كَيْفَ قِيَامُكَ عَلَى نَفْسِكَ .

الکافي، الجزء ۲، الصفحة ۴۵۴

Fuente

Al-Kafi, tomo 2, página 454

Glosario

  • إِنَّ : ciertamente
  • قَدْ جُعِلْتَ : te has designado
  • طَبِيب : médico
  • نَفْسِكَ : de ti
  • بُيِّنَ لَكَ : has logrado disipar
  • اَلدَّاء : dolor, enfermedad
  • عرف : encontrar, saber, descubrir
  • آيَةَ : signo
  • اَلدَّوَاءِ: remedio
  • دلَّ : guiar, designar, mostrar, indicar
  • فَ : entonces
  • انظُرْ : cuida
  • كَيْفَ : cómo
  • قِيَامُكَ : será tu comportamiento
  • عَلَى نَفْسِكَ : contigo mismo

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

Tu comportamiento

Tu comportamiento

Traducción

Texto original

Dijo Abu Abdil.lah [imam Sadiq] (la paz sea con él) a un hombre:
Ciertamente que te has designado médico [espiritual] de ti, has logrado disipar tu dolor y enfermedad, y encontrado el remedio, entonces cuida cómo será tu comportamiento contigo mismo.
عَنْهُ رَفَعَهُ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ لِرَجُلٍ:
إِنَّكَ قَدْ جُعِلْتَ طَبِيبَ نَفْسِكَ وَ بُيِّنَ لَكَ اَلدَّاءُ وَ عُرِّفْتَ آيَةَ اَلصِّحَّةِ وَ دُلِلْتَ عَلَى اَلدَّوَاءِ فَانْظُرْ كَيْفَ قِيَامُكَ عَلَى نَفْسِكَ .

الکافي، الجزء ۲، الصفحة ۴۵۴
  • إِنَّ : ciertamente
  • قَدْ جُعِلْتَ : te has designado
  • طَبِيب : médico
  • نَفْسِكَ : de ti
  • بُيِّنَ لَكَ : has logrado disipar
  • اَلدَّاء : dolor, enfermedad
  • عرف : encontrar, saber, descubrir
  • آيَةَ : signo
  • اَلدَّوَاءِ: remedio
  • دلَّ : guiar, designar, mostrar, indicar
  • فَ : entonces
  • انظُرْ : cuida
  • كَيْفَ : cómo
  • قِيَامُكَ : será tu comportamiento
  • عَلَى نَفْسِكَ : contigo mismo

Fuente

Al-Kafi, tomo 2, página 454