Lista de descargas

MP3 SoundCloud iVoox
Descripción

¡Bienvenidos a una nueva entrega de cuentos reveladores que nos transportan a la esencia misma de la verdad! En esta ocasión, exploraremos el relato número 128: "Los Criterios Para Identificar al Verdadero Califa". Este cuento, lleno de sabiduría y enseñanzas, nos sumerge en la época donde la verdad y la falsedad se entrelazaban en un juego de engaños y poder.
A través de la narración de Qutb al-Din al-Rawandi, nos adentramos en un momento crucial de la historia, donde un joven judío desafía a Abu Bakr, el califa de los musulmanes, con una propuesta que despierta la curiosidad y la incredulidad. ¿Cómo distinguir al verdadero líder de los impostores que buscan el poder terrenal?
Con maestría, el relato nos conduce por un camino lleno de intrigas, donde la verdad se revela de manera inesperada y contundente. Descubriremos cómo los verdaderos representantes de Dios son reconocidos por sus atributos divinos, por el conocimiento y los milagros que los acompañan en su misión.
Acompáñanos en este viaje a través del tiempo y el espacio, donde los protagonistas nos muestran el camino hacia la autenticidad y la rectitud. Un cuento que nos invita a reflexionar sobre la importancia de discernir entre la verdad y la falsedad en un mundo lleno de engaños y ambiciones desmedidas.
Prepárate para sumergirte en una historia llena de lecciones y revelaciones, donde la sabiduría y la verdad brillan con luz propia. ¡No te pierdas este fascinante relato y únete a nosotros en la búsqueda del verdadero significado del liderazgo divino!

Transcripción

En el nombre de Dios. Hola.

 

Siempre ha habido mentiras y falsificaciones a lo largo de la historia. Además, el sistema de autoridad y deber de Dios es tal, que Dios no ha impedido que las personas digan mentiras por la fuerza.

 

Todo ser humano tiene derecho a usar su propia lengua para decir la verdad y mentir si quiere, y esta posibilidad brindó una oportunidad para que los seres humanos que solo han perseguido lo mundano, así como los buscadores de poder a lo largo de la historia, hiciesen afirmaciones falsas para garantizarse así riqueza y posiciones de poder temporales.

 

No es la regla de este mundo que todas las mentiras y quienes mienten, sean Expuestos por Dios y se les deshonre en este mundo y tal vez por ello las personas mentirosas y sus falsedades no han sido expuestas, llegando así con total impunidad a lograr sus objetivos bajos y mundanos.

 

Esta regla, por supuesto, tiene una excepción importante y es en relación a la exposición de los falsos pretendientes a la Profecía y al Imamato a lo largo de la historia de la humanidad y este mundo.

 

Dios ha bendecido a los profetas y sus sucesores con dos atributos importantes que han deshonrado a todos los mentirosos y pretendientes de esta posición y estos dos atributos son los atributos del conocimiento (divino) y los milagros.

 

Dios no ha dejado a ningún hechicero o mago solo en sus afirmaciones y de alguna manera reveló su falsedad y consideró necesario desenmascararles y deshonrarles.

 

Los falsos anunciantes de la profecía o el imamato siempre han sido interpelados ante esta demanda de los interrogadores y no han encontrado respuesta salvo el silencio o la violencia, así como a sus falsos disparates.

 

La siguiente historia es un claro ejemplo de este tipo de situaciones que se presentaron en el pasado a modo de escándalo.

 

Juntos, escucharemos las hermosas dimensiones de la manifestación de estas dos cualidades, a saber, la ciencia y el milagro, y cómo los mentirosos se escandalizan en esta historia.

 

یج، [الخرائج و الجرائح] رُوِیَ عَنِ الرِّضَا عَنْ آبَائِهِ علیهم

 السلام: أَنَّ غُلَاماً یَهُودِیّاً قَدِمَ عَلَی أَبِی بَکْرٍ فِی خِلَافَتِهِ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَیْکَ یَا أَبَا بَکْرٍ فَوُجِئَ عُنُقُهُ وَ قِیلَ لَهُ لِمَ لَا تُسَلِّمُ عَلَیْهِ بِالْخِلَافَةِ ثُمَّ قَالَ لَهُ أَبُو بَکْرٍ مَا حَاجَتُکَ قَالَ مَاتَ أَبِی یَهُودِیّاً وَ خَلَّفَ کُنُوزاً وَ أَمْوَالًا فَإِنْ أَنْتَ أَظْهَرْتَهَا وَ أَخْرَجْتَهَا لِی أَسْلَمْتُ عَلَی یَدَیْکَ وَ کُنْتُ مَوْلَاکَ وَ جَعَلْتُ لَکَ ثُلُثَ ذَلِکَ الْمَالِ وَ ثُلُثاً لِلْمُهَاجِرِینَ وَ الْأَنْصَارِ وَ ثُلُثاً لِی

Qutb al-Din al-Rawandi - قطب الدين راوندی, fue uno de los famosos eruditos shiitas entre el 500 y 600 después de la Hégira, el cual narró en el libro Al-Kharāʾij wa l-Yarāʾiḥ (árabe: الخَرائج و الجَرائح )  que el Imam Ridha, la paz sea con él, citando a sus padres dijo:

 

“Durante el califato de Abu Bakr, un muchacho judío se acercó a éste y le dijo:

 

“¡La paz sea contigo, Abu Bakr!”

 

E inmediatamente (a modo de respuesta) le dieron una bofetada en el cuello a este joven y le dijeron:

 

“¡¿Por qué no lo has saludo con el título de “Califa de los musulmanes”?!

 

Entonces Abu Bakr le dijo:

 

“¿Qué necesitas?”

 

 

A lo que el joven respondió:

“Mi padre murió creyendo en la religión judía y dejó tesoros y propiedades. Si revelas su ubicación y sacas esos tesoros, me convertiré al Islam a través de ti y me convertiré en tu esclavo y devoto y te daré un tercio de esa riqueza a ti y un tercio a los emigrantes y los Ansar y el otro tercio lo tomaré para mí mismo.”

 

فَقَالَ أَبُو بَکْرٍ یَا خَبِیثُ وَ هَلْ یَعْلَمُ الْغَیْبَ إِلَّا اللَّهُ وَ نَهَضَ أَبُو بَکْرٍ ثُمَّ انْتَهَی الْیَهُودِیُّ إِلَی عُمَرَ فَسَلَّمَ عَلَیْهِ وَ قَالَ إِنِّی أَتَیْتُ أَبَا بَکْرٍ أَسْأَلُهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ فَأُوجِعْتُ ضَرْباً وَ أَنَا أَسْأَلُکَ عَنِ الْمَسْأَلَةِ وَ حَکَی قِصَّتَهُ قَالَ وَ هَلْ یَعْلَمُ الْغَیْبَ إِلَّا اللَّهُ ثُمَّ خَرَجَ الْیَهُودِیُّ إِلَی عَلِیٍّ علیه السلام وَ هُوَ فِی الْمَسْجِدِ فَسَلَّمَ عَلَیْهِ وَ قَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ وَ قَدْ سَمِعَهُ أَبُو بَکْرٍ وَ عُمَرُ فَوَکَزُوهُ وَ قَالُوا یَا خَبِیثُ هَلَّا سَلَّمْتَ عَلَی الْأَوَّلِ کَمَا سَلَّمْتَ عَلَی عَلِیٍّ وَ الْخَلِیفَةُ أَبُو بَکْرٍ فَقَالَ الْیَهُودِیُّ وَ اللَّهِ مَا سَمَّیْتُهُ بِهَذَا الِاسْمِ حَتَّی وَجَدْتُ ذَلِکَ فِی کُتُبِ آبَائِی وَ أَجْدَادِی فِی التَّوْرَاةِ.

Entonces Abu Bakr le dijo:

 

"¡Oh malvado! ¿Acaso alguien más que Dios conoce lo oculto?"

 

Y Abu Bakr dicho eso se levantó y se fue.

 

Entonces el judío se acercó a Umar, lo saludó y le dijo:

 

“Fui a donde Abu Bakr para preguntarle sobre un asunto, me golpearon y tampoco me dieron respuesta alguna, por lo que ahora te pregunto sobre el asunto”

 

y fue así como nuevamente el joven judío contó su historia.

 

Umar quien tampoco sabía la respuesta dijo:

 

“¿Alguien conoce lo oculto excepto Allah?"

 

Luego de eso, fue como entonces el joven judío se acercó al Imam Ali (P) mientras éste estaba en la mezquita, le saludó y dijo:

 

“Oh Amir Al-Muminin, Príncipe de los Creyentes”

 

En ese momento, Abu Bakr y Umar quienes estaban también ahí presentes, escucharon sus palabras y agarraron del cuello a este joven, le golpearon y dijeron:

 

“¡Oh persona malvada! ¿Por qué no saludaste a Abu Bakr como Ali, siendo que Abu Bakr es el califa? ¿Por qué no usaste este apelativo con Abu Bakr?”

 

Entonces el joven judío dijo:

 

"Por Dios, no le llamaba a él (al Imam Ali) por este nombre (es decir, Amir Al- Mu'minin) hasta que lo encontré en los libros de mis padres y abuelos (la Torá)”.

 

فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام وَ تَفِی بِمَا تَقُولُ قَالَ نَعَمْ وَ أُشْهِدُ اللَّهَ وَ مَلَائِکَتَهُ وَ جَمِیعَ مَنْ یَحْضُرُنِی قَالَ نَعَمْ فَدَعَا بَرَقٍّ أَبْیَضَ فَکَتَبَ عَلَیْهِ کِتَاباً ثُمَّ قَالَ تُحْسِنُ أَنْ تَکْتُبَ قَالَ نَعَمْ

 

Amir al-Mu'minin, la paz sea con él, le dijo a ese chico:

 

“¿Cumples con lo que dices?”

 

Por lo que el joven judío dijo:

“Sí y pongo a Dios, a sus ángeles y a todo el pueblo que está aquí conmigo por testigos de que cumpliré mi promesa. 

 

Y el Imam Ali dijo:

 

“Muy bien.”

 

Luego pidió un papel blanco para escribir y escribió algo en él, seguido de ello le dijo al muchacho:

 

“¿Sabes escribir?”

 

A lo que el joven respondió:

 

“Sí, si se escribir.”

 

قَالَ خُذْ مَعَکَ أَلْوَاحاً وَ صِرْ إِلَی بِلَادِ الْیَمَنِ وَ سَلْ عَنْ وَادِی بَرَهُوتَ بِحَضْرَمَوْتَ فَإِذَا صِرْتَ بِطَرَفِ الْوَادِی عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ فَاقْعُدْ هُنَاکَ فَإِنَّهُ سَیَأْتِیکَ غَرَابِیبُ سُودٌ مَنَاقِیرُهَا وَ هِیَ تَنْعِبُ فَإِذَا نَعَبَتْ هِیَ فَاهْتِفْ بِاسْمِ أَبِیکَ وَ قُلْ یَا فُلَانُ أَنَا رَسُولُ وَصِیِّ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله

فَکَلِّمْنِی فَإِنَّهُ سَیُجِیبُکَ أَبُوکَ وَ لَا تقر [تَفْتُرْ] عَنْ سُؤَالِهِ عَنِ الْکُنُوزِ الَّتِی خَلَّفَهَا فَکُلُّ مَا أَجَابَکَ بِهِ فِی ذَلِکَ الْوَقْتِ وَ تِلْکَ السَّاعَةِ فَاکْتُبْ فِی أَلْوَاحِکَ فَإِذَا انْصَرَفْتَ إِلَی بِلَادِکَ بِلَادِ خَیْبَرَ فَتَتَبَّعْ مَا فِی أَلْوَاحِکَ وَ اعْمَلْ بِمَا فِیهَا

 

El Imam Ali dijo:

“Entonces llévate unas tablas contigo y ve a la tierra de Yemen y busca el valle de Barahut - بَرَهُوتَ en el área de Hazramaut - حَضْرَمَوْتَ.”

 

Cuando llegues a la orilla de esa tierra al atardecer, siéntate allí. Cuando no más estes ya instalado, vendrán a ti graznando cuervos con picos negros. Entonces, tan pronto como (los cuervos negros) empiecen a gemir, llama a tu padre por su nombre y di:

 

“Oh, fulano de tal, soy el mensajero del sucesor de Muhammad, la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su familia, así que háblame.”

 

Cuando digas esto, pronto tu padre vendrá a ti. Así que, en ese momento, no dudes en preguntarle sobre esos tesoros que ha escondido [y pregúntale lo que quieras saber]. Y luego escribe cada respuesta que te dé en ese momento en tus tablas y actúa en consecuencia [que así alcanzarás esos tesoros].

 

فَمَضَی الْیَهُودِیُّ حَتَّی انْتَهَی إِلَی وَادِی الْیَمَنِ وَ قَعَدَ هُنَاکَ کَمَا أَمَرَهُ فَإِذَا هُوَ بِالْغَرَابِیبِ السُّودِ قَدْ أَقْبَلَتْ تَنْعِبُ فَهَتَفَ الْیَهُودِیُّ فَأَجَابَهُ أَبُوهُ وَ قَالَ وَیْلَکَ مَا جَاءَ بِکَ فِی هَذَا الْوَقْتِ إِلَی هَذَا الْمَوْطِنِ وَ هُوَ مِنْ مَوَاطِنِ أَهْلِ النَّارِ قَالَ جِئْتُکَ أَسْأَلُکَ عَنْ کُنُوزِکَ أَیْنَ خَلَّفْتَهَا قَالَ فِی جِدَارِ کَذَا فِی مَوْضِعِ کَذَا فِی حِیطَانِ کَذَا

 

Es así como el joven judío dio inicio a su travesía hasta que llegó al valle de Yemen y se sentó en el sitio descrito tal como había dicho Amir Al-Muminin. De repente vio cuervos negros que venían hacia él mientras graznaban. En ese momento, el judío llamó a su padre en voz alta, y su padre le respondió y dijo:

 

“¡Ay de ti! ¿Qué te ha traído en este tiempo y a este lugar, que es uno de los lugares de la gente del Infierno [y por qué has venido aquí?]

 

A lo que el joven judío dijo:

 

"Vine a preguntar por tus tesoros, ¿dónde los has escondido?”

 

Y su padre dijo:

 

“Lo he puesto en tal pared y en tal lugar y dentro de tal pared.”

 

فَکَتَبَ الْغُلَامُ ذَلِکَ ثُمَّ قَالَ وَیْلَکَ اتَّبِعْ دِینَ مُحَمَّدٍ وَ انْصَرَفَتِ الْغَرَابِیبُ وَ رَجَعَ الْیَهُودِیُّ إِلَی بِلَادِ خَیْبَرَ وَ خَرَجَ بِغِلْمَانِهِ وَ فَعَلَتِهِ وَ إِبِلٍ وَ جَوَالِیقَ وَ تَتَبَّعَ مَا فِی أَلْوَاحِهِ فَأَخْرَجَ کَنْزاً مِنْ أَوَانِی الْفِضَّةِ وَ کَنْزاً مِنْ أَوَانِی الذَّهَبِ ثُمَّ أَوْقَرَ عِیراً وَ جَاءَ حَتَّی دَخَلَ عَلَی عَلِیٍّ علیه السلام فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ وَ أَنَّکَ وَصِیُّ مُحَمَّدٍ وَ أَخُوهُ وَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ حَقّاً کَمَا سُمِّیتَ وَ هَذِهِ عِیرٌ دَرَاهِمُ وَ دَنَانِیرُ فَاصْرِفْهَا حَیْثُ أَمَرَکَ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ

 

Así rápidamente el joven escribió esas direcciones y su padre dijo:

 

“¡Ay de ti, sigue la religión de Muhammad!”

 

Luego de eso, el muchacho volvió a la tierra de Khaybar y partió con sus esclavos, trabajadores, camellos y sacos hacia la dirección e hizo todo lo que había escrito en sus tablillas.

Entonces, según la escritura, encontró un tesoro que contenía vasos de plata y oro. Los cargó en camellos y fue al servicio de Ali (la paz sea con él) y dijo:

 

Oh Amir Al-Muminin, doy testimonio de que no hay más dios que Allah

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ

y que Muhammad es el Mensajero de Dios,

   أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ

y (doy testimonio de) que eres el sucesor (o albacea) de Muhammad y [eres] su hermano, y verdaderamente el Amir Al-Muminin (el Comandante de los Fieles), como ha sido nombrado así. Entonces (el judío continúo diciendo:) Esta caravana incluye dirhams y dinares. Así que gástelos como Dios y Su Mensajero han ordenado.”

 

وَ اجْتَمَعَ النَّاسُ فَقَالُوا لِعَلِیٍّ کَیْفَ عَلِمْتَ هَذَا قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ إِنْ شِئْتُ خَبَّرْتُکُمْ بِمَا هُوَ أَصْعَبُ مِنْ هَذَا قَالُوا فَافْعَلْ قَالَ کُنْتُ ذَاتَ یَوْمٍ تَحْتَ سَقِیفَةٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ إِنِّی لَأُحْصِی سِتّاً وَ سِتِّینَ وَطْأَةً کُلٌّ مَلَائِکَةٌ أَعْرِفُهُمْ بِلُغَاتِهِمْ وَ صِفَاتِهِمْ وَ أَسْمَائِهِمْ وَ وَطْئِهِمْ

 

La gente se reunió y le preguntó a Imam Ali, la paz sea con él: ¿Cómo supiste esto?

 

Por lo que el Imam respondió:

 

“Había escuchado esto del Mensajero de Dios, (que Dios los bendiga a él y a su familia), y si quisiera os informaría de algo más difícil que esto.”

 

La gente dijo:

 

“Háznoslo saber.”

 

Por lo que el Imam Ali dijo:

“Un día estaba bajo un dosel con el Mensajero de Dios mientras contaba sesenta y seis huellas, todas ellas pertenecientes a los ángeles que conocía por su idioma, atributos, sus nombres y huellas uno por uno.”

 

Acá llegamos al final de este cuento, el cual demuestra de forma simple y fidedigna, quienes eras los verdaderos representantes de Dios, la Profecía e Imamato, en tiempos donde muchos se acercaban a donde los auto proclamados líderes de la comunidad musulmana, fingiendo ser los sucesores del último Mensajero de Dios, se daban a la tarea de caer en la torpeza y ridiculez en cada uno de sus edictos, acciones y criterios, cargados de ignorancia e insensatez, violencia y maldad.

 

Es así como este relato y muchos otros, dejaron en evidencia la verdad, tal cual estaba no solo revelada en el Sagrado Corán, si no que los anteriores libros sagrados, los cuales ya contenían el conocimiento exacto y fiel de cada profeta y sus sucesores.

 

No debemos de sorprendernos por las habilidades superiores del Profeta y los Imames, puesto que ellos para poder llevar a cabo su misión, obtenían con el permiso de Dios, Todo Poderoso, ese poder y habilidades, como un medio para distinguir el verdadero Imam y profeta, de aquellos falsos que tan solo pretendían obtener el mundo y sus delicias, llevándose a los demás y a sí mismos a la perdición eterna.

 

Sin más nos despedimos, rogando a Dios, les de lo mejor de esta y la otra vida a cada uno de ustedes y sus seres queridos, por favor cuídense y hasta la próxima semana.

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

Descripción

Transcripción

¡Bienvenidos a una nueva entrega de cuentos reveladores que nos transportan a la esencia misma de la verdad! En esta ocasión, exploraremos el relato número 128: "Los Criterios Para Identificar al Verdadero Califa". Este cuento, lleno de sabiduría y enseñanzas, nos sumerge en la época donde la verdad y la falsedad se entrelazaban en un juego de engaños y poder.
A través de la narración de Qutb al-Din al-Rawandi, nos adentramos en un momento crucial de la historia, donde un joven judío desafía a Abu Bakr, el califa de los musulmanes, con una propuesta que despierta la curiosidad y la incredulidad. ¿Cómo distinguir al verdadero líder de los impostores que buscan el poder terrenal?
Con maestría, el relato nos conduce por un camino lleno de intrigas, donde la verdad se revela de manera inesperada y contundente. Descubriremos cómo los verdaderos representantes de Dios son reconocidos por sus atributos divinos, por el conocimiento y los milagros que los acompañan en su misión.
Acompáñanos en este viaje a través del tiempo y el espacio, donde los protagonistas nos muestran el camino hacia la autenticidad y la rectitud. Un cuento que nos invita a reflexionar sobre la importancia de discernir entre la verdad y la falsedad en un mundo lleno de engaños y ambiciones desmedidas.
Prepárate para sumergirte en una historia llena de lecciones y revelaciones, donde la sabiduría y la verdad brillan con luz propia. ¡No te pierdas este fascinante relato y únete a nosotros en la búsqueda del verdadero significado del liderazgo divino!

En el nombre de Dios. Hola.

 

Siempre ha habido mentiras y falsificaciones a lo largo de la historia. Además, el sistema de autoridad y deber de Dios es tal, que Dios no ha impedido que las personas digan mentiras por la fuerza.

 

Todo ser humano tiene derecho a usar su propia lengua para decir la verdad y mentir si quiere, y esta posibilidad brindó una oportunidad para que los seres humanos que solo han perseguido lo mundano, así como los buscadores de poder a lo largo de la historia, hiciesen afirmaciones falsas para garantizarse así riqueza y posiciones de poder temporales.

 

No es la regla de este mundo que todas las mentiras y quienes mienten, sean Expuestos por Dios y se les deshonre en este mundo y tal vez por ello las personas mentirosas y sus falsedades no han sido expuestas, llegando así con total impunidad a lograr sus objetivos bajos y mundanos.

 

Esta regla, por supuesto, tiene una excepción importante y es en relación a la exposición de los falsos pretendientes a la Profecía y al Imamato a lo largo de la historia de la humanidad y este mundo.

 

Dios ha bendecido a los profetas y sus sucesores con dos atributos importantes que han deshonrado a todos los mentirosos y pretendientes de esta posición y estos dos atributos son los atributos del conocimiento (divino) y los milagros.

 

Dios no ha dejado a ningún hechicero o mago solo en sus afirmaciones y de alguna manera reveló su falsedad y consideró necesario desenmascararles y deshonrarles.

 

Los falsos anunciantes de la profecía o el imamato siempre han sido interpelados ante esta demanda de los interrogadores y no han encontrado respuesta salvo el silencio o la violencia, así como a sus falsos disparates.

 

La siguiente historia es un claro ejemplo de este tipo de situaciones que se presentaron en el pasado a modo de escándalo.

 

Juntos, escucharemos las hermosas dimensiones de la manifestación de estas dos cualidades, a saber, la ciencia y el milagro, y cómo los mentirosos se escandalizan en esta historia.

 

یج، [الخرائج و الجرائح] رُوِیَ عَنِ الرِّضَا عَنْ آبَائِهِ علیهم

 السلام: أَنَّ غُلَاماً یَهُودِیّاً قَدِمَ عَلَی أَبِی بَکْرٍ فِی خِلَافَتِهِ فَقَالَ السَّلَامُ عَلَیْکَ یَا أَبَا بَکْرٍ فَوُجِئَ عُنُقُهُ وَ قِیلَ لَهُ لِمَ لَا تُسَلِّمُ عَلَیْهِ بِالْخِلَافَةِ ثُمَّ قَالَ لَهُ أَبُو بَکْرٍ مَا حَاجَتُکَ قَالَ مَاتَ أَبِی یَهُودِیّاً وَ خَلَّفَ کُنُوزاً وَ أَمْوَالًا فَإِنْ أَنْتَ أَظْهَرْتَهَا وَ أَخْرَجْتَهَا لِی أَسْلَمْتُ عَلَی یَدَیْکَ وَ کُنْتُ مَوْلَاکَ وَ جَعَلْتُ لَکَ ثُلُثَ ذَلِکَ الْمَالِ وَ ثُلُثاً لِلْمُهَاجِرِینَ وَ الْأَنْصَارِ وَ ثُلُثاً لِی

Qutb al-Din al-Rawandi - قطب الدين راوندی, fue uno de los famosos eruditos shiitas entre el 500 y 600 después de la Hégira, el cual narró en el libro Al-Kharāʾij wa l-Yarāʾiḥ (árabe: الخَرائج و الجَرائح )  que el Imam Ridha, la paz sea con él, citando a sus padres dijo:

 

“Durante el califato de Abu Bakr, un muchacho judío se acercó a éste y le dijo:

 

“¡La paz sea contigo, Abu Bakr!”

 

E inmediatamente (a modo de respuesta) le dieron una bofetada en el cuello a este joven y le dijeron:

 

“¡¿Por qué no lo has saludo con el título de “Califa de los musulmanes”?!

 

Entonces Abu Bakr le dijo:

 

“¿Qué necesitas?”

 

 

A lo que el joven respondió:

“Mi padre murió creyendo en la religión judía y dejó tesoros y propiedades. Si revelas su ubicación y sacas esos tesoros, me convertiré al Islam a través de ti y me convertiré en tu esclavo y devoto y te daré un tercio de esa riqueza a ti y un tercio a los emigrantes y los Ansar y el otro tercio lo tomaré para mí mismo.”

 

فَقَالَ أَبُو بَکْرٍ یَا خَبِیثُ وَ هَلْ یَعْلَمُ الْغَیْبَ إِلَّا اللَّهُ وَ نَهَضَ أَبُو بَکْرٍ ثُمَّ انْتَهَی الْیَهُودِیُّ إِلَی عُمَرَ فَسَلَّمَ عَلَیْهِ وَ قَالَ إِنِّی أَتَیْتُ أَبَا بَکْرٍ أَسْأَلُهُ عَنْ مَسْأَلَةٍ فَأُوجِعْتُ ضَرْباً وَ أَنَا أَسْأَلُکَ عَنِ الْمَسْأَلَةِ وَ حَکَی قِصَّتَهُ قَالَ وَ هَلْ یَعْلَمُ الْغَیْبَ إِلَّا اللَّهُ ثُمَّ خَرَجَ الْیَهُودِیُّ إِلَی عَلِیٍّ علیه السلام وَ هُوَ فِی الْمَسْجِدِ فَسَلَّمَ عَلَیْهِ وَ قَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ وَ قَدْ سَمِعَهُ أَبُو بَکْرٍ وَ عُمَرُ فَوَکَزُوهُ وَ قَالُوا یَا خَبِیثُ هَلَّا سَلَّمْتَ عَلَی الْأَوَّلِ کَمَا سَلَّمْتَ عَلَی عَلِیٍّ وَ الْخَلِیفَةُ أَبُو بَکْرٍ فَقَالَ الْیَهُودِیُّ وَ اللَّهِ مَا سَمَّیْتُهُ بِهَذَا الِاسْمِ حَتَّی وَجَدْتُ ذَلِکَ فِی کُتُبِ آبَائِی وَ أَجْدَادِی فِی التَّوْرَاةِ.

Entonces Abu Bakr le dijo:

 

"¡Oh malvado! ¿Acaso alguien más que Dios conoce lo oculto?"

 

Y Abu Bakr dicho eso se levantó y se fue.

 

Entonces el judío se acercó a Umar, lo saludó y le dijo:

 

“Fui a donde Abu Bakr para preguntarle sobre un asunto, me golpearon y tampoco me dieron respuesta alguna, por lo que ahora te pregunto sobre el asunto”

 

y fue así como nuevamente el joven judío contó su historia.

 

Umar quien tampoco sabía la respuesta dijo:

 

“¿Alguien conoce lo oculto excepto Allah?"

 

Luego de eso, fue como entonces el joven judío se acercó al Imam Ali (P) mientras éste estaba en la mezquita, le saludó y dijo:

 

“Oh Amir Al-Muminin, Príncipe de los Creyentes”

 

En ese momento, Abu Bakr y Umar quienes estaban también ahí presentes, escucharon sus palabras y agarraron del cuello a este joven, le golpearon y dijeron:

 

“¡Oh persona malvada! ¿Por qué no saludaste a Abu Bakr como Ali, siendo que Abu Bakr es el califa? ¿Por qué no usaste este apelativo con Abu Bakr?”

 

Entonces el joven judío dijo:

 

"Por Dios, no le llamaba a él (al Imam Ali) por este nombre (es decir, Amir Al- Mu'minin) hasta que lo encontré en los libros de mis padres y abuelos (la Torá)”.

 

فَقَالَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ علیه السلام وَ تَفِی بِمَا تَقُولُ قَالَ نَعَمْ وَ أُشْهِدُ اللَّهَ وَ مَلَائِکَتَهُ وَ جَمِیعَ مَنْ یَحْضُرُنِی قَالَ نَعَمْ فَدَعَا بَرَقٍّ أَبْیَضَ فَکَتَبَ عَلَیْهِ کِتَاباً ثُمَّ قَالَ تُحْسِنُ أَنْ تَکْتُبَ قَالَ نَعَمْ

 

Amir al-Mu'minin, la paz sea con él, le dijo a ese chico:

 

“¿Cumples con lo que dices?”

 

Por lo que el joven judío dijo:

“Sí y pongo a Dios, a sus ángeles y a todo el pueblo que está aquí conmigo por testigos de que cumpliré mi promesa. 

 

Y el Imam Ali dijo:

 

“Muy bien.”

 

Luego pidió un papel blanco para escribir y escribió algo en él, seguido de ello le dijo al muchacho:

 

“¿Sabes escribir?”

 

A lo que el joven respondió:

 

“Sí, si se escribir.”

 

قَالَ خُذْ مَعَکَ أَلْوَاحاً وَ صِرْ إِلَی بِلَادِ الْیَمَنِ وَ سَلْ عَنْ وَادِی بَرَهُوتَ بِحَضْرَمَوْتَ فَإِذَا صِرْتَ بِطَرَفِ الْوَادِی عِنْدَ غُرُوبِ الشَّمْسِ فَاقْعُدْ هُنَاکَ فَإِنَّهُ سَیَأْتِیکَ غَرَابِیبُ سُودٌ مَنَاقِیرُهَا وَ هِیَ تَنْعِبُ فَإِذَا نَعَبَتْ هِیَ فَاهْتِفْ بِاسْمِ أَبِیکَ وَ قُلْ یَا فُلَانُ أَنَا رَسُولُ وَصِیِّ مُحَمَّدٍ صلی الله علیه و آله

فَکَلِّمْنِی فَإِنَّهُ سَیُجِیبُکَ أَبُوکَ وَ لَا تقر [تَفْتُرْ] عَنْ سُؤَالِهِ عَنِ الْکُنُوزِ الَّتِی خَلَّفَهَا فَکُلُّ مَا أَجَابَکَ بِهِ فِی ذَلِکَ الْوَقْتِ وَ تِلْکَ السَّاعَةِ فَاکْتُبْ فِی أَلْوَاحِکَ فَإِذَا انْصَرَفْتَ إِلَی بِلَادِکَ بِلَادِ خَیْبَرَ فَتَتَبَّعْ مَا فِی أَلْوَاحِکَ وَ اعْمَلْ بِمَا فِیهَا

 

El Imam Ali dijo:

“Entonces llévate unas tablas contigo y ve a la tierra de Yemen y busca el valle de Barahut - بَرَهُوتَ en el área de Hazramaut - حَضْرَمَوْتَ.”

 

Cuando llegues a la orilla de esa tierra al atardecer, siéntate allí. Cuando no más estes ya instalado, vendrán a ti graznando cuervos con picos negros. Entonces, tan pronto como (los cuervos negros) empiecen a gemir, llama a tu padre por su nombre y di:

 

“Oh, fulano de tal, soy el mensajero del sucesor de Muhammad, la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su familia, así que háblame.”

 

Cuando digas esto, pronto tu padre vendrá a ti. Así que, en ese momento, no dudes en preguntarle sobre esos tesoros que ha escondido [y pregúntale lo que quieras saber]. Y luego escribe cada respuesta que te dé en ese momento en tus tablas y actúa en consecuencia [que así alcanzarás esos tesoros].

 

فَمَضَی الْیَهُودِیُّ حَتَّی انْتَهَی إِلَی وَادِی الْیَمَنِ وَ قَعَدَ هُنَاکَ کَمَا أَمَرَهُ فَإِذَا هُوَ بِالْغَرَابِیبِ السُّودِ قَدْ أَقْبَلَتْ تَنْعِبُ فَهَتَفَ الْیَهُودِیُّ فَأَجَابَهُ أَبُوهُ وَ قَالَ وَیْلَکَ مَا جَاءَ بِکَ فِی هَذَا الْوَقْتِ إِلَی هَذَا الْمَوْطِنِ وَ هُوَ مِنْ مَوَاطِنِ أَهْلِ النَّارِ قَالَ جِئْتُکَ أَسْأَلُکَ عَنْ کُنُوزِکَ أَیْنَ خَلَّفْتَهَا قَالَ فِی جِدَارِ کَذَا فِی مَوْضِعِ کَذَا فِی حِیطَانِ کَذَا

 

Es así como el joven judío dio inicio a su travesía hasta que llegó al valle de Yemen y se sentó en el sitio descrito tal como había dicho Amir Al-Muminin. De repente vio cuervos negros que venían hacia él mientras graznaban. En ese momento, el judío llamó a su padre en voz alta, y su padre le respondió y dijo:

 

“¡Ay de ti! ¿Qué te ha traído en este tiempo y a este lugar, que es uno de los lugares de la gente del Infierno [y por qué has venido aquí?]

 

A lo que el joven judío dijo:

 

"Vine a preguntar por tus tesoros, ¿dónde los has escondido?”

 

Y su padre dijo:

 

“Lo he puesto en tal pared y en tal lugar y dentro de tal pared.”

 

فَکَتَبَ الْغُلَامُ ذَلِکَ ثُمَّ قَالَ وَیْلَکَ اتَّبِعْ دِینَ مُحَمَّدٍ وَ انْصَرَفَتِ الْغَرَابِیبُ وَ رَجَعَ الْیَهُودِیُّ إِلَی بِلَادِ خَیْبَرَ وَ خَرَجَ بِغِلْمَانِهِ وَ فَعَلَتِهِ وَ إِبِلٍ وَ جَوَالِیقَ وَ تَتَبَّعَ مَا فِی أَلْوَاحِهِ فَأَخْرَجَ کَنْزاً مِنْ أَوَانِی الْفِضَّةِ وَ کَنْزاً مِنْ أَوَانِی الذَّهَبِ ثُمَّ أَوْقَرَ عِیراً وَ جَاءَ حَتَّی دَخَلَ عَلَی عَلِیٍّ علیه السلام فَقَالَ یَا أَمِیرَ الْمُؤْمِنِینَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَ أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ وَ أَنَّکَ وَصِیُّ مُحَمَّدٍ وَ أَخُوهُ وَ أَمِیرُ الْمُؤْمِنِینَ حَقّاً کَمَا سُمِّیتَ وَ هَذِهِ عِیرٌ دَرَاهِمُ وَ دَنَانِیرُ فَاصْرِفْهَا حَیْثُ أَمَرَکَ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ

 

Así rápidamente el joven escribió esas direcciones y su padre dijo:

 

“¡Ay de ti, sigue la religión de Muhammad!”

 

Luego de eso, el muchacho volvió a la tierra de Khaybar y partió con sus esclavos, trabajadores, camellos y sacos hacia la dirección e hizo todo lo que había escrito en sus tablillas.

Entonces, según la escritura, encontró un tesoro que contenía vasos de plata y oro. Los cargó en camellos y fue al servicio de Ali (la paz sea con él) y dijo:

 

Oh Amir Al-Muminin, doy testimonio de que no hay más dios que Allah

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ

y que Muhammad es el Mensajero de Dios,

   أَنَّ مُحَمَّداً رَسُولُ اللَّهِ

y (doy testimonio de) que eres el sucesor (o albacea) de Muhammad y [eres] su hermano, y verdaderamente el Amir Al-Muminin (el Comandante de los Fieles), como ha sido nombrado así. Entonces (el judío continúo diciendo:) Esta caravana incluye dirhams y dinares. Así que gástelos como Dios y Su Mensajero han ordenado.”

 

وَ اجْتَمَعَ النَّاسُ فَقَالُوا لِعَلِیٍّ کَیْفَ عَلِمْتَ هَذَا قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ إِنْ شِئْتُ خَبَّرْتُکُمْ بِمَا هُوَ أَصْعَبُ مِنْ هَذَا قَالُوا فَافْعَلْ قَالَ کُنْتُ ذَاتَ یَوْمٍ تَحْتَ سَقِیفَةٍ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلی الله علیه و آله وَ إِنِّی لَأُحْصِی سِتّاً وَ سِتِّینَ وَطْأَةً کُلٌّ مَلَائِکَةٌ أَعْرِفُهُمْ بِلُغَاتِهِمْ وَ صِفَاتِهِمْ وَ أَسْمَائِهِمْ وَ وَطْئِهِمْ

 

La gente se reunió y le preguntó a Imam Ali, la paz sea con él: ¿Cómo supiste esto?

 

Por lo que el Imam respondió:

 

“Había escuchado esto del Mensajero de Dios, (que Dios los bendiga a él y a su familia), y si quisiera os informaría de algo más difícil que esto.”

 

La gente dijo:

 

“Háznoslo saber.”

 

Por lo que el Imam Ali dijo:

“Un día estaba bajo un dosel con el Mensajero de Dios mientras contaba sesenta y seis huellas, todas ellas pertenecientes a los ángeles que conocía por su idioma, atributos, sus nombres y huellas uno por uno.”

 

Acá llegamos al final de este cuento, el cual demuestra de forma simple y fidedigna, quienes eras los verdaderos representantes de Dios, la Profecía e Imamato, en tiempos donde muchos se acercaban a donde los auto proclamados líderes de la comunidad musulmana, fingiendo ser los sucesores del último Mensajero de Dios, se daban a la tarea de caer en la torpeza y ridiculez en cada uno de sus edictos, acciones y criterios, cargados de ignorancia e insensatez, violencia y maldad.

 

Es así como este relato y muchos otros, dejaron en evidencia la verdad, tal cual estaba no solo revelada en el Sagrado Corán, si no que los anteriores libros sagrados, los cuales ya contenían el conocimiento exacto y fiel de cada profeta y sus sucesores.

 

No debemos de sorprendernos por las habilidades superiores del Profeta y los Imames, puesto que ellos para poder llevar a cabo su misión, obtenían con el permiso de Dios, Todo Poderoso, ese poder y habilidades, como un medio para distinguir el verdadero Imam y profeta, de aquellos falsos que tan solo pretendían obtener el mundo y sus delicias, llevándose a los demás y a sí mismos a la perdición eterna.

 

Sin más nos despedimos, rogando a Dios, les de lo mejor de esta y la otra vida a cada uno de ustedes y sus seres queridos, por favor cuídense y hasta la próxima semana.