Lista de descargas

MP3 SoundCloud iVoox
Descripción

Una interpretación de lo que una campana de iglesia deseaba transmitir.
Una campana una simple campana, resuena a lo lejos con su ritmo sobre cada paso de quien era el más grande de los hombres de su época, quien se detiene a prestar atención a su mensaje, el cual como decían los libros ancestrales de los monjes cristianos, sería interpretado solo por quien fuera el verdadero heredero y sucesor del profeta del Islam, Muhammad (BPD). Este mensaje está cargado de sabiduría y una espiritualidad que solo los allegados a Dios, pueden transmitir en su calidad de inmaculados. Al final de este podcast, habrás escuchado por primerísima vez esta historia y este poema recitado a modo de enseñanza sublime por el Imam Ali Ibn Abi Talib (P) en idioma español, el cual hará que tu corazón reboce del conocimiento de Dios.

Transcripción

En el nombre de Dios, hola.

Hoy es jueves y has de sorprenderte con este nuevo cuento que especialmente hemos preparado. Este cuento es un regalo especial para cada uno de ustedes, tal como el día y la fecha que hoy celebramos, un día grande y muy muy especial.

Estamos seguros que este nuevo cuento el cual es en sí un poema, es totalmente inédito y verá la luz por primera vez en la historia en idioma español. Así que no les quito más tiempo, vamos directo al cuento especial en honor a Ali Ibn Abu Talib en el Eid Al Ghadir.

 

Narró Hârith Aawar (حارث أعْوَر ) :

“Un día iba a la ciudad de Hira con el Príncipe de los Creyentes, Amir al-Mu'minin Ali (P) cuando de repente llegamos a un pueblo en donde había una iglesia y su campana sonaba en ese preciso instante, cuando ingresábamos a ella.

En eso el Imam Ali (P) se volteó a mi y dijo:

Oh Hârith; ¿Sabes que es lo que esta campana está diciendo?

A lo que respondí:

Dios, Su Mensajero Bendito y tú (quien has sido el más cercano al Profeta Muhammad) saben mejor.

Ante mi respuesta, el Imam Ali (P) mientras tocaban la campana y de ella salía su melodía inconfundible, recitó un poema, cuyas oraciones correspondían exactamente al mismo ritmo o tempo del sonido que dicha campana emitía.

Este poema del que hablamos está en idioma árabe, idioma natal del Imam Ali (P), este poema es poco conocido por muchos, por eso te invito a escuchar sus magnificas palabras con la melodía en que fue recitada por el Príncipe de los Creyentes y seguido a ello les explicaré su significado a modo de exégesis o interpretación, ya que el mismo (poema) es sumamente profundo y espiritual y sus conceptos muy amplios en ciencia y conocimiento, tal como lo era el propio Imam Ali (P).

De hecho, Amir al-mu'minin Ali (P) nos interpretó el sonido de la campana con tal de  darle a la humanidad entera importantes y grandes lecciones. Así que juntos escuchemos estas palabras y sus significados tan hermosos:

POEMA COMPLETO EN ÁRABE -----------

سُبْحَانَ اللهِ حقّاً حقّاً، إنَّ الْمَوْلَى صَمَدٌ يبْقَى،

¡Glorificado Sea Dios!

En verdad que Dios es Eterno, Constante y siempre innecesitado (innecesario) [a quien solo se dirigen los necesitados a Él].

 

يحْلُمُ عَنَّا رِفْقًا رِفْقًا، لَوْ لاَ حِلْمُهُ كُنَّا نَشْقَى،

حقّاً حقّاً صِدْقاً صِدْقاً،

Dios nos trata a los siervos con paciencia y tolerancia debido a Su amor y bondad hacia nosotros.

Y si no fuera por la paciencia y tolerancia de Dios para con nosotros, seríamos miserables y sufriríamos una pérdida eterna.

Y esta es una verdad obvia.

 

إنَّ الْمَوْلَى يُسَائِلُنَا، وَ يوقِفُنَا وَ يحَاسِبُنَا

En el Día del Juicio, Dios nos detendrá el paso e interrogará sobre nuestras acciones y comportamientos en este mundo y los calculará y sobre ellos nos pedirá cuentas.

 

يا مَوْلاَنَا لاَ تُهْلِكُنَا. وَ تَدَارَكْنَا وَ اسْتَخْدِمْنَا،

Oh nuestro Señor, no nos aniquiles  y tómanos en cuenta cuídanos, ayúdandonos y tómandonos a tu servicio

 

وَ اسْتَخلَصَنَا حِلْمُكَ عَنَّا، قَدْ جَرَّأنَا عَفْوُكَ عَنَّا،

Tu paciencia y Tolerancia hacia nosotros, nos salva del castigo por nuestros pecados pero también nos ha hecho sentir libres para pecar.

Con Tu perdón nos hemos atrevido a pecar.

إنَّ الدُّنْيا قَدْ غَرَّتْنَا، وَاشْتَغَلَتْنَا وَاسْتَهْوَتْنَا،

وَاسْتَلْهَتْنَا وَاسْتَغْوَتْنَا.

En verdad el mundo material nos ha engañado,

Y nos ha mantenido ocupados hacia si mismo (buscándole)

Y ha hecho descuidarnos siguiendo nuestras pasiones y aquello que el alma ordena insistentemente hacia el mal,

El mundo nos ha llevado a todo aquello vano y falso.

Engañándonos y llevándonos al extravío

 

يابْنَ الدُّنْيا جَمْعاً جمْعاً، يابْنَ الدُّنيا مَهْلاً مَهْلاً

يابْنَ الدُّنيا دَقًّا دَقًّا، تُفْنِى‌الدُّنْيا قَرْناً قَرْناً،

مَا مِن يوْمٍ يمْضِى‌عَنَّا، إلاَّ يهْوِى مِنَّا رُكْناً،

¡Oh gentes del mundo, oh seres humanos cuyo único objetivo es alcanzar el mundo material y sus placeres!

¡Oh criaturas que constantemente buscáis amasar riqueza, prestigio y poder en el mundo!,

¡Tomad vuestro tiempo y relajaos tranquilamente!

¡Oh hijos del mundo, que constantemente llamáis a la puerta de lo mundano!

¡Sepáis que el mundo se mueve rápidamente de siglo en siglo y conduce a la destrucción!

No pasa vara vosotros día alguno a menos que el mundo aniquile un pilar vuestro.

Y siendo que poco a poco vamos perdiendo nuestro poder y nuestra fuerza.

 

قَدْ ضَيَّعْنَا دَارًا تَبْقَى، وَاسْتَوْطَنَّا دَارًا تَفْنَى،

تُفْنِى الدُّنْيا قَرْناً قَرْناً، كُلاًّ مَوْتاً كُلاًّ مَوْتاً،

كُلاًّ مَوْتاً كُلاًّ دَفْناً، نَقْلاً نَقْلاً دَفْناً دَفْناً،

En verdad, destruimos y perdemos con nuestras acciones la Casa del Más Allá, la cual es eterna.

Y elegimos al mundo material, el cual no es más solo que una casa temporal y perecedera,  tal cual fuese una patria.

El mundo sin duda destruirá todas las comunidades que le habitan, una tras otra.

Todos morirán un día, todos por igual serán aniquilados.

Todos serán llevados a las tumbas y enterrados.

 

يابْنَ الدُّنْيا مَهْلاً مَهْلاً، زِنْ مَا يأتِى وَزْناً وَزْناً،

لَوْ لاَ جَهْلِى، مَا إنْ كَانَتْ عِنْدِى الدُّنْيا إلاَّ سِجْنًا،

خَيراً خَيراً شَرًّا شَرًّا، شَيئاً شَيئاً حُزْناً حُزْناً،

مَاذَا مَنْ ذَا، كَمْ ذَا هَذَا

¡Oh hijos del mundo, daos una oportunidad, tomaos un tiempo y relajaos, Tranquilizaos!

Medid con mesura el futuro con la medida adecuada y correcta.

Por cada acción buena, hay una recompensa, y por cada mala acción un castigo.

Preguntaos ¿Qué es esto? ¿Quién es? ¿Cuánto es?

Si no fueseis ignorantes, el mundo no sería más que una cárcel para vosotros.

El dolor y la tristeza del mundo, se apoderan poco a poco del hombre.

 

تَرْجُو تَنْجُو تَخْشَى تَرْدَى، عَجِّل قَبْلَ الْمَوْتِ الْوَزْنَا،

مَا مِنْ يوْمٍ يمْضِى عَنَّا، إلاَّ أوْهَنَ مِنَّا رُكْنَا،

إنَّ الْمَوْلَى قَدْ أنْذَرَنَا، إنَّا نُحْشَرُ عُزْلاً بُهْمًا.

¿Esperáis que la misericordia de Dios os salve?

Y tenéis miedo de que las malas acciones os alejen de la Misericordia de Dios.

Por eso, antes de morir, apresuraos a examinar vuestros hechos y acciones y pedid vosotros mismos cuentas.

Medidlos y contadlos.

Ningún día pasa para nosotros a menos que el mundo aniquile un pilar nuestro.

Dios finalmente Nos Ha advertido, que si cometemos malas acciones y no nos arrepentimos, nos dejará solos en el Día del Juicio y nos reunirá como sordos y mudos lejanos al llamado de la recompensa.

...

Dicho poema o discurso del Imam Ali (P) dio fin con el silencio de la campana.

Más sin embargo un anciano obispo que estaba cerca y escuchaba la voz del Imam Ali (P) se acercó al Príncipe de los Creyentes y dijo que quería abrazar el Islam, diciendo que la razón de su decisión era la siguiente:

“Con certeza está escrito en nuestros libros antiguos que un día el sucesor del último profeta de Dios interpretará el sonido de la campana.”

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلٰهَ إِلَّا ٱللَّٰهُ

Y doy Testimonio que no hay Dios sino Allah

أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ ٱللَّٰهِ

Y atestiguo que Muhammad es el Enviado de Allah

...

Bueno queridos amigos y amigas, hemos llegado al final de este cuento tan hermoso y con un contenido espiritual tal elevado y hemos elegido este mismo el cual tal como dije es totalmente inédito en nuestro idioma, y muy pocas personas conocen esta anécdota como tal, por lo que al ser un contenido tan especial, hoy, día en que los musulmanes celebramos el Eid Al Ghadir, es que hemos querido luego de mucha espera, lanzar este poema e historia tan maravillosa, el cual sin duda es un regalo especial de conocimiento y espiritualidad para cada uno de ustedes.

Brevemente les explico que el Eid Al Ghadir, es el día en el que el Islam se perfecciona llegando a su cúspide, siendo elegida por Dios y siendo el día en que Dios exaltado Sea, presentó a su sucesor, en lo que fuese su despedida de este mundo, e indicando que Dios mismo, había elegido al líder de los asuntos de toda la comunidad islámica, un evento sumamente importante de ser mencionado, lo cual Dios mediante, te lo contaremos con todo el detalle este sábado que viene, en un nuevo cuento de la semana. Por favor de todo corazón esperamos se encuentren bien y que reciban las más grandes bendiciones inshallah. Hasta pronto.

 

FatimaTV

Saberes que iluminan el alma

Síguenos en youtube.com/FatimaTVes

O en nuestro sitio web FatimaTV.es

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

Descripción

Transcripción

Una interpretación de lo que una campana de iglesia deseaba transmitir.
Una campana una simple campana, resuena a lo lejos con su ritmo sobre cada paso de quien era el más grande de los hombres de su época, quien se detiene a prestar atención a su mensaje, el cual como decían los libros ancestrales de los monjes cristianos, sería interpretado solo por quien fuera el verdadero heredero y sucesor del profeta del Islam, Muhammad (BPD). Este mensaje está cargado de sabiduría y una espiritualidad que solo los allegados a Dios, pueden transmitir en su calidad de inmaculados. Al final de este podcast, habrás escuchado por primerísima vez esta historia y este poema recitado a modo de enseñanza sublime por el Imam Ali Ibn Abi Talib (P) en idioma español, el cual hará que tu corazón reboce del conocimiento de Dios.

En el nombre de Dios, hola.

Hoy es jueves y has de sorprenderte con este nuevo cuento que especialmente hemos preparado. Este cuento es un regalo especial para cada uno de ustedes, tal como el día y la fecha que hoy celebramos, un día grande y muy muy especial.

Estamos seguros que este nuevo cuento el cual es en sí un poema, es totalmente inédito y verá la luz por primera vez en la historia en idioma español. Así que no les quito más tiempo, vamos directo al cuento especial en honor a Ali Ibn Abu Talib en el Eid Al Ghadir.

 

Narró Hârith Aawar (حارث أعْوَر ) :

“Un día iba a la ciudad de Hira con el Príncipe de los Creyentes, Amir al-Mu'minin Ali (P) cuando de repente llegamos a un pueblo en donde había una iglesia y su campana sonaba en ese preciso instante, cuando ingresábamos a ella.

En eso el Imam Ali (P) se volteó a mi y dijo:

Oh Hârith; ¿Sabes que es lo que esta campana está diciendo?

A lo que respondí:

Dios, Su Mensajero Bendito y tú (quien has sido el más cercano al Profeta Muhammad) saben mejor.

Ante mi respuesta, el Imam Ali (P) mientras tocaban la campana y de ella salía su melodía inconfundible, recitó un poema, cuyas oraciones correspondían exactamente al mismo ritmo o tempo del sonido que dicha campana emitía.

Este poema del que hablamos está en idioma árabe, idioma natal del Imam Ali (P), este poema es poco conocido por muchos, por eso te invito a escuchar sus magnificas palabras con la melodía en que fue recitada por el Príncipe de los Creyentes y seguido a ello les explicaré su significado a modo de exégesis o interpretación, ya que el mismo (poema) es sumamente profundo y espiritual y sus conceptos muy amplios en ciencia y conocimiento, tal como lo era el propio Imam Ali (P).

De hecho, Amir al-mu'minin Ali (P) nos interpretó el sonido de la campana con tal de  darle a la humanidad entera importantes y grandes lecciones. Así que juntos escuchemos estas palabras y sus significados tan hermosos:

POEMA COMPLETO EN ÁRABE -----------

سُبْحَانَ اللهِ حقّاً حقّاً، إنَّ الْمَوْلَى صَمَدٌ يبْقَى،

¡Glorificado Sea Dios!

En verdad que Dios es Eterno, Constante y siempre innecesitado (innecesario) [a quien solo se dirigen los necesitados a Él].

 

يحْلُمُ عَنَّا رِفْقًا رِفْقًا، لَوْ لاَ حِلْمُهُ كُنَّا نَشْقَى،

حقّاً حقّاً صِدْقاً صِدْقاً،

Dios nos trata a los siervos con paciencia y tolerancia debido a Su amor y bondad hacia nosotros.

Y si no fuera por la paciencia y tolerancia de Dios para con nosotros, seríamos miserables y sufriríamos una pérdida eterna.

Y esta es una verdad obvia.

 

إنَّ الْمَوْلَى يُسَائِلُنَا، وَ يوقِفُنَا وَ يحَاسِبُنَا

En el Día del Juicio, Dios nos detendrá el paso e interrogará sobre nuestras acciones y comportamientos en este mundo y los calculará y sobre ellos nos pedirá cuentas.

 

يا مَوْلاَنَا لاَ تُهْلِكُنَا. وَ تَدَارَكْنَا وَ اسْتَخْدِمْنَا،

Oh nuestro Señor, no nos aniquiles  y tómanos en cuenta cuídanos, ayúdandonos y tómandonos a tu servicio

 

وَ اسْتَخلَصَنَا حِلْمُكَ عَنَّا، قَدْ جَرَّأنَا عَفْوُكَ عَنَّا،

Tu paciencia y Tolerancia hacia nosotros, nos salva del castigo por nuestros pecados pero también nos ha hecho sentir libres para pecar.

Con Tu perdón nos hemos atrevido a pecar.

إنَّ الدُّنْيا قَدْ غَرَّتْنَا، وَاشْتَغَلَتْنَا وَاسْتَهْوَتْنَا،

وَاسْتَلْهَتْنَا وَاسْتَغْوَتْنَا.

En verdad el mundo material nos ha engañado,

Y nos ha mantenido ocupados hacia si mismo (buscándole)

Y ha hecho descuidarnos siguiendo nuestras pasiones y aquello que el alma ordena insistentemente hacia el mal,

El mundo nos ha llevado a todo aquello vano y falso.

Engañándonos y llevándonos al extravío

 

يابْنَ الدُّنْيا جَمْعاً جمْعاً، يابْنَ الدُّنيا مَهْلاً مَهْلاً

يابْنَ الدُّنيا دَقًّا دَقًّا، تُفْنِى‌الدُّنْيا قَرْناً قَرْناً،

مَا مِن يوْمٍ يمْضِى‌عَنَّا، إلاَّ يهْوِى مِنَّا رُكْناً،

¡Oh gentes del mundo, oh seres humanos cuyo único objetivo es alcanzar el mundo material y sus placeres!

¡Oh criaturas que constantemente buscáis amasar riqueza, prestigio y poder en el mundo!,

¡Tomad vuestro tiempo y relajaos tranquilamente!

¡Oh hijos del mundo, que constantemente llamáis a la puerta de lo mundano!

¡Sepáis que el mundo se mueve rápidamente de siglo en siglo y conduce a la destrucción!

No pasa vara vosotros día alguno a menos que el mundo aniquile un pilar vuestro.

Y siendo que poco a poco vamos perdiendo nuestro poder y nuestra fuerza.

 

قَدْ ضَيَّعْنَا دَارًا تَبْقَى، وَاسْتَوْطَنَّا دَارًا تَفْنَى،

تُفْنِى الدُّنْيا قَرْناً قَرْناً، كُلاًّ مَوْتاً كُلاًّ مَوْتاً،

كُلاًّ مَوْتاً كُلاًّ دَفْناً، نَقْلاً نَقْلاً دَفْناً دَفْناً،

En verdad, destruimos y perdemos con nuestras acciones la Casa del Más Allá, la cual es eterna.

Y elegimos al mundo material, el cual no es más solo que una casa temporal y perecedera,  tal cual fuese una patria.

El mundo sin duda destruirá todas las comunidades que le habitan, una tras otra.

Todos morirán un día, todos por igual serán aniquilados.

Todos serán llevados a las tumbas y enterrados.

 

يابْنَ الدُّنْيا مَهْلاً مَهْلاً، زِنْ مَا يأتِى وَزْناً وَزْناً،

لَوْ لاَ جَهْلِى، مَا إنْ كَانَتْ عِنْدِى الدُّنْيا إلاَّ سِجْنًا،

خَيراً خَيراً شَرًّا شَرًّا، شَيئاً شَيئاً حُزْناً حُزْناً،

مَاذَا مَنْ ذَا، كَمْ ذَا هَذَا

¡Oh hijos del mundo, daos una oportunidad, tomaos un tiempo y relajaos, Tranquilizaos!

Medid con mesura el futuro con la medida adecuada y correcta.

Por cada acción buena, hay una recompensa, y por cada mala acción un castigo.

Preguntaos ¿Qué es esto? ¿Quién es? ¿Cuánto es?

Si no fueseis ignorantes, el mundo no sería más que una cárcel para vosotros.

El dolor y la tristeza del mundo, se apoderan poco a poco del hombre.

 

تَرْجُو تَنْجُو تَخْشَى تَرْدَى، عَجِّل قَبْلَ الْمَوْتِ الْوَزْنَا،

مَا مِنْ يوْمٍ يمْضِى عَنَّا، إلاَّ أوْهَنَ مِنَّا رُكْنَا،

إنَّ الْمَوْلَى قَدْ أنْذَرَنَا، إنَّا نُحْشَرُ عُزْلاً بُهْمًا.

¿Esperáis que la misericordia de Dios os salve?

Y tenéis miedo de que las malas acciones os alejen de la Misericordia de Dios.

Por eso, antes de morir, apresuraos a examinar vuestros hechos y acciones y pedid vosotros mismos cuentas.

Medidlos y contadlos.

Ningún día pasa para nosotros a menos que el mundo aniquile un pilar nuestro.

Dios finalmente Nos Ha advertido, que si cometemos malas acciones y no nos arrepentimos, nos dejará solos en el Día del Juicio y nos reunirá como sordos y mudos lejanos al llamado de la recompensa.

...

Dicho poema o discurso del Imam Ali (P) dio fin con el silencio de la campana.

Más sin embargo un anciano obispo que estaba cerca y escuchaba la voz del Imam Ali (P) se acercó al Príncipe de los Creyentes y dijo que quería abrazar el Islam, diciendo que la razón de su decisión era la siguiente:

“Con certeza está escrito en nuestros libros antiguos que un día el sucesor del último profeta de Dios interpretará el sonido de la campana.”

أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلٰهَ إِلَّا ٱللَّٰهُ

Y doy Testimonio que no hay Dios sino Allah

أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ ٱللَّٰهِ

Y atestiguo que Muhammad es el Enviado de Allah

...

Bueno queridos amigos y amigas, hemos llegado al final de este cuento tan hermoso y con un contenido espiritual tal elevado y hemos elegido este mismo el cual tal como dije es totalmente inédito en nuestro idioma, y muy pocas personas conocen esta anécdota como tal, por lo que al ser un contenido tan especial, hoy, día en que los musulmanes celebramos el Eid Al Ghadir, es que hemos querido luego de mucha espera, lanzar este poema e historia tan maravillosa, el cual sin duda es un regalo especial de conocimiento y espiritualidad para cada uno de ustedes.

Brevemente les explico que el Eid Al Ghadir, es el día en el que el Islam se perfecciona llegando a su cúspide, siendo elegida por Dios y siendo el día en que Dios exaltado Sea, presentó a su sucesor, en lo que fuese su despedida de este mundo, e indicando que Dios mismo, había elegido al líder de los asuntos de toda la comunidad islámica, un evento sumamente importante de ser mencionado, lo cual Dios mediante, te lo contaremos con todo el detalle este sábado que viene, en un nuevo cuento de la semana. Por favor de todo corazón esperamos se encuentren bien y que reciban las más grandes bendiciones inshallah. Hasta pronto.

 

FatimaTV

Saberes que iluminan el alma

Síguenos en youtube.com/FatimaTVes

O en nuestro sitio web FatimaTV.es