Lista de descargas

MP3 SoundCloud iVoox
Descripción

¡Bienvenidos a "Los Cuentos de la Semana" en FátimaTV!
Sumérgete en este relato conmovedor que destaca el poder transformador de la castidad femenina. A lo largo de la historia, hemos presenciado cómo la virtud y la pureza de una mujer pueden influir en el destino de sus descendientes y en la herencia que dejan atrás.
En este relato fascinante, exploramos la historia de un hombre sabio entre los hijos de Israel, cuya vida y legado se ven influenciados por la castidad de una de sus esposas. A través de una trama intrigante, descubrimos cómo la integridad moral de esta mujer marca la diferencia en la determinación de quién heredará la fortuna de su esposo.
Este relato revela las consecuencias profundas del adulterio y la falta de castidad en el seno de una familia. Nos enfrentamos a la realidad de cómo la impureza puede corromper las relaciones familiares y distorsionar la verdad sobre la paternidad.
A medida que la historia se desarrolla, nos sumergimos en un dilema moral donde la justicia y la verdad son puestas a prueba. ¿Quién merece reclamar la herencia del padre? La respuesta nos lleva a reflexionar sobre el valor de la castidad y la importancia de la integridad en nuestras vidas.
Únete a nosotros en este viaje de descubrimiento y reflexión mientras exploramos los temas atemporales de la virtud, la justicia y el legado familiar. ¡Comparte este cuento revelador con tus seres queridos y únete a la conversación sobre la importancia de la castidad en nuestras vidas!
¡Suscríbete para más contenido inspirador y no te pierdas nuestra próxima entrega de "Los Cuentos de la Semana" en FátimaTV!
¡Que la paz y las bendiciones estén contigo siempre!

Transcripción

En el nombre de Dios. Hola. Una vez más te damos la bienvenida a la sección “LOS CUENTOS DE LA SEMANA” de FátimaTV.

Si miramos detenidamente la historia de las naciones anteriores, veremos que la castidad y la piedad de una mujer son quizás los pilares más importantes de una buena familia, una sociedad sana y una civilización hermosa.

La historia está llena de sorpresas, pero nunca hemos visto en ninguna parte de la historia que los personajes honestos y justos hayan nacido de una madre mala e impura.

Así mismo no hemos leído en ninguna parte que hombres competentes y dignos y verdaderos compañeros de tal o cual profeta o Imam nacieran del vientre de mujeres impúdicas.

Pero este, puede no ser el caso con los padres. Es posible encontrar nombres, cuyo progenitor haya sido incrédulo y malo, pero la bondad y la piedad de la madre trajeron un hijo justo, y quizás el más destacado de estos personajes en la era posterior al advenimiento del Islam, fuese Muhammad bin Abu Bakr, el hijo de Asmā' Bint 'Umays (en árabe: اَسْماء بِنت عُمَیس).

La destrucción de la castidad, la dignidad y la fe de las mujeres de una sociedad es suficiente para destruir una nación. Poco a poco, del regazo de estos impuros, una generación viciada, absurda y ajena a los valores morales religiosos y valerosos, irá reemplazando a los creyentes celosos que sacrifican sus vidas para preservar la religión y el fundamento de la familia y que preservan así la castidad de las mujeres de la sociedad o de su familia.

 

Por supuesto, el perjuicio de tener tales hijos, alcanzará primero a las propias madres viciadas, y ellas a menudo darán a luz a niños que no tienen un sentido de pertenencia a la religión y a los valores morales de Dios, y si no causan daño prematuro a sus propios padres, lo harán con todos quienes no querrán un sucesor o un hijo injusto para ellos.

 

Entonces, para nuestro futuro y el de nuestros hijos, recurramos a la castidad y seamos madres castas para nuestros hijos o elijamos madres castas para traer hijos de bien.

 

Nuestra historia de hoy se refiere al impacto de una mujer en la calidad de vida de las sociedades y sus familias.

 

El efecto de la castidad.

 

قصص الأنبیاء علیهم السلام بِالْإِسْنَادِ إِلَی الصَّدُوقِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِیسَی عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ عَنِ الثُّمَالِیِّ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ: کَانَ فِی بَنِی إِسْرَائِیلَ رَجُلٌ عَاقِلٌ کَثِیرُ الْمَالِ وَ کَانَ لَهُ ابْنٌ یُشْبِهُهُ فِی الشَّمَائِلِ مِنْ زَوْجَةٍ عَفِیفَةٍ وَ کَانَ لَهُ ابْنَانِ مِنْ زَوْجَةٍ غَیْرِ عَفِیفَةٍ فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قَالَ لَهُمْ هَذَا مَالِی لِوَاحِدٍ مِنْکُمْ

 

En el libro Bihar al-Anwar, citando el libro Qisas al-Anbiya de Abū Ḥamza al-Thumālī (أبو حَمزَة الثُمالي), quien fue uno de los compañeros del Imam Sayyad, el Imam Baqir y el Imam Sadiq (la paz de Dios sea con todos ellos), se dice que el Imam Baqir dijo:

 

“Un hombre sabio vivía entre los Bani Israel o hijos de Israel, el cual tenía muchas riquezas y tuvo un hijo de una mujer casta que se parecía a su padre.

 

Por supuesto, tuvo otros dos hijos de una mujer no casta y justo cuando llegó la hora de su muerte, dijo a sus hijos:

“Toda mi propiedad es para uno de ustedes.”

[Es decir, los otros dos no tendrán parte de esta propiedad. Por supuesto, él no determinó quién debería ser esa persona, y el propio padre deliberadamente dejó este tema a la ambigüedad y falleció.]

 

فَلَمَّا تُوُفِّیَ قَالَ الْکَبِیرُ أَنَا ذَلِکَ الْوَاحِدُ وَ قَالَ الْأَوْسَطُ أَنَا ذَلِکَ وَ قَالَ الْأَصْغَرُ أَنَا ذَلِکَ فَاخْتَصَمُوا إِلَی قَاضِیهِمْ قَالَ لَیْسَ عِنْدِی فِی أَمْرِکُمْ شَیْ ءٌ انْطَلِقُوا إِلَی بَنِی غَنَّامٍ الْإِخْوَةِ الثَّلَاثَةِ

 

En resumen, después de la muerte del padre, el hermano mayor reclamó y dijo que su padre se refería a él en particular, mientras el hermano de en medio también reclamó la herencia y finalmente el hermano menor dijo lo mismo, siendo que finalmente todos estos hijos del fallecido, reclamaron la propiedad de esa riqueza.

 

[Cuando aumentaron las diferencias entre los hermanos] llevaron sus quejas y querellas ante el juez de su ciudad, el cual nunca se había enfrentado a un problema así en su vida y dijo:


No tengo opinión sobre este caso suyo [y no puedo pensar en una solución y fallo sobre este tema].”

 

Para esto [y poder entonces decidir sobre este caso], acudan a ante los Bani Ghannam بَنی غَنّام, que son tres hermanos.

 

 

فَانْتَهَوْا إِلَی وَاحِدٍ مِنْهُمْ فَرَأَوْا شَیْخاً کَبِیراً فَقَالَ لَهُمْ ادْخُلُوا إِلَی أَخِی فُلَانٍ فَهُوَ أَکْبَرُ مِنِّی فَاسْأَلُوهُ

 

Fue así como entonces estos hermanos que reclamaban la herencia, fueron a donde uno de los hermanos de Bani Ghannam (es decir ante el hermano menor) y vieron que era un hombre muy viejo.

 

[Pero él, ante su consulta, no les contestó y] les dijo: “Vayan donde mi hermano y pregúntenle porque es mayor que yo [y tal vez él pueda acabar con su problema]”

 

فَدَخَلُوا عَلَیْهِ فَخَرَجَ شَیْخٌ کَهْلٌ فَقَالَ سَلُوا أَخِیَ الْأَکْبَرَ مِنِّی فَدَخَلُوا عَلَی الثَّالِثِ فَإِذَا هُوَ فِی الْمَنْظَرِ أَصْغَرُ

Estos tres muchachos entonces también fueron a visitar a ese hermano mayor de los Bani Ghannam, quien era en realidad el tercer hermano, es decir, el hermano del medio, y [allí también vieron que] éste era un anciano en edad avanzada [por supuesto, no tan viejo como la primera persona], el cual salió y dijo a estos tres muchachos: “Pregúntenle a mi hermano que es mayor que yo.”

 

Fueron entonces a donde el tercer hermano [que era mayor que todos ellos] pero al verle se sorprendieron, al percatarse que éste parecía más joven que todos ellos [en términos de rostro y cuerpo].

 

فَسَأَلُوهُ أَوَّلًا عَنْ حَالِهِمْ ثُمَّ مُبَیِّناً لَهُمْ فَقَالَ أَمَّا أَخِیَ الَّذِی رَأَیْتُمُوهُ أَوَّلًا هُوَ الْأَصْغَرُ وَ إِنَّ لَهُ امْرَأَةَ سَوْءٍ تَسُوؤُهُ وَ قَدْ صَبَرَ عَلَیْهَا مَخَافَةَ أَنْ یُبْتَلَی بِبَلَاءٍ لَا صَبْرَ لَهُ عَلَیْهِ فَهَرَّمَتْهُ وَ أَمَّا الثَّانِی أَخِی فَإِنَّ عِنْدَهُ زَوْجَةً تَسُوؤُهُ وَ تَسُرُّهُ فَهُوَ مُتَمَاسِکُ الشَّبَابِ وَ أَمَّا أَنَا فَزَوْجَتِی تَسُرُّنِی وَ لَا تَسُوؤُنِی وَ لَمْ یَلْزَمْنِی مِنْهَا مَکْرُوهٌ قَطُّ مُنْذُ صَحِبَتْنِی فَشَبَابِی مَعَهَا مُتَمَاسِکٌ

 

Al principio, estos tres muchachos [que aparentemente no sabían la razón por la cual el hermano mayor era más joven y de apariencia más fresca y también el hermano menor era físicamente más viejo] le pidieron que primero les explicara la razón y luego procediera a juzgar sobre su problema y aclarase así el enigma para ellos.

 

Fue así como este hermano mayor de los Bani Ghannam, respondió a estos tres muchachos y dijo:

 

“Mi hermano, a quien viste primero, es el más pequeño de todos; Pero tiene una mala esposa que lo molesta. Mi hermano menor soporta el abuso de esa mujer por miedo a meterse en problemas que no puede esperar, y este asunto lo ha envejecido.”

 

“El segundo hermano tiene una esposa que a veces lo molesta y a veces lo alegra, por eso su juventud finalmente se ha mantenido estable."

 

"¡Pero yo, tengo una mujer que siempre me hace feliz y nunca me molesta y nunca he visto nada malo de ella desde que está conmigo! Por eso, mi juventud se ha mantenido más estable [que todos ellos].”

 

وَ أَمَّا حَدِیثُکُمُ الَّذِی هُوَ حَدِیثُ أَبِیکُمْ فَانْطَلِقُوا أَوَّلًا وَ بَعْثِرُوا قَبْرَهُ وَ اسْتَخْرِجُوا عِظَامَهُ وَ أَحْرِقُوهَا ثُمَّ عُودُوا لِأَقْضِیَ بَیْنَکُمْ فَانْصَرَفُوا فَأَخَذَ الصَّبِیُّ سَیْفَ أَبِیهِ وَ أَخَذَ الْأَخَوَانِ الْمَعَاوِلَ فَلَمَّا أَنْ هَمَّا بِذَلِکَ قَالَ لَهُمُ الصَّغِیرُ لَا تُبَعْثِرُوا قَبْرَ أَبِی وَ أَنَا أَدَعُ لَکُمَا حِصَّتِی فَانْصَرَفُوا إِلَی الْقَاضِی فَقَالَ یُقَنِّعُکُمَا هَذَا ائْتُونِی بِالْمَالِ فَقَالَ لِلصَّغِیرِ خُذِ الْمَالَ فَلَوْ کَانَا ابْنَیْهِ لَدَخَلَهُمَا مِنَ الرِّقَّةِ کَمَا دَخَلَ عَلَی الصَّغِیرِ

 

En resumen, posterior a resolver el enigma de la apariencia de los hermanos de Bani Ghannam, este hermano mayor finalmente puso atención sobre el misterio de los tres hijos de ese padre de los Bani Israil que dejó una herencia sin determinar a cuál de los tres hermanos hacía referencia, así que dijo:

 

“La solución a vuestro problema es ir primero a abrir la tumba de vuestro padre y sacar sus huesos y prenderles fuego. Entonces venid a mí y así juzgaré entre vosotros.”

 

Regresaron entonces a su casa estos hermanos de la herencia y siguieron la orden del sabio anciano.

 

Entonces sucedió que el hijo menor tomó la espada del padre y los otros dos hermanos tomaron el pico y cuando dos de esos hermanos comenzaron a cavar la tumba, el hermano menor dijo:

 

"¡No cavéis la tumba de mi padre!" Os daré mi parte.

 

Con esta nueva decisión, volvieron ante el hermano mayor de Bani Ghammam.

 

Y éste les dijo a esos dos hermanos:

 

“Esta persona los satisfará a ambos... Tráiganme todo el dinero.”

 

[Después de que toda la propiedad de ese padre fue traída al hermano mayor de Bani Ghammam, se volvió este anciano, hacia donde estaba el más joven de los hermanos y dijo:

 

“¡Toma la propiedad [que es tu derecho]! Porque si esas dos personas fueran realmente los hijos de su padre, tendrían compasión de su padre como tú.”

 

Finalmente, Si te preocupas por tus padres y hay un sentimiento agradable de religión y bondad y amabilidad en tu corazón, ahora mismo, justo después de escuchar esta historia, levántate y abraza a tu madre y a tu padre con mucho cariño y si ellos no están entre ustedes o han fallecido, alegren sus corazones aun en el otro mundo, con un regalo espiritual.

 

Al-Fatiha.

 

Sin más, nos despedimos como siempre, deseándote lo mejor de esta y la otra vida, tanto para ti como para quienes amas, comparte este cuento entre los tuyos y hasta la próxima.

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

Descripción

Transcripción

¡Bienvenidos a "Los Cuentos de la Semana" en FátimaTV!
Sumérgete en este relato conmovedor que destaca el poder transformador de la castidad femenina. A lo largo de la historia, hemos presenciado cómo la virtud y la pureza de una mujer pueden influir en el destino de sus descendientes y en la herencia que dejan atrás.
En este relato fascinante, exploramos la historia de un hombre sabio entre los hijos de Israel, cuya vida y legado se ven influenciados por la castidad de una de sus esposas. A través de una trama intrigante, descubrimos cómo la integridad moral de esta mujer marca la diferencia en la determinación de quién heredará la fortuna de su esposo.
Este relato revela las consecuencias profundas del adulterio y la falta de castidad en el seno de una familia. Nos enfrentamos a la realidad de cómo la impureza puede corromper las relaciones familiares y distorsionar la verdad sobre la paternidad.
A medida que la historia se desarrolla, nos sumergimos en un dilema moral donde la justicia y la verdad son puestas a prueba. ¿Quién merece reclamar la herencia del padre? La respuesta nos lleva a reflexionar sobre el valor de la castidad y la importancia de la integridad en nuestras vidas.
Únete a nosotros en este viaje de descubrimiento y reflexión mientras exploramos los temas atemporales de la virtud, la justicia y el legado familiar. ¡Comparte este cuento revelador con tus seres queridos y únete a la conversación sobre la importancia de la castidad en nuestras vidas!
¡Suscríbete para más contenido inspirador y no te pierdas nuestra próxima entrega de "Los Cuentos de la Semana" en FátimaTV!
¡Que la paz y las bendiciones estén contigo siempre!

En el nombre de Dios. Hola. Una vez más te damos la bienvenida a la sección “LOS CUENTOS DE LA SEMANA” de FátimaTV.

Si miramos detenidamente la historia de las naciones anteriores, veremos que la castidad y la piedad de una mujer son quizás los pilares más importantes de una buena familia, una sociedad sana y una civilización hermosa.

La historia está llena de sorpresas, pero nunca hemos visto en ninguna parte de la historia que los personajes honestos y justos hayan nacido de una madre mala e impura.

Así mismo no hemos leído en ninguna parte que hombres competentes y dignos y verdaderos compañeros de tal o cual profeta o Imam nacieran del vientre de mujeres impúdicas.

Pero este, puede no ser el caso con los padres. Es posible encontrar nombres, cuyo progenitor haya sido incrédulo y malo, pero la bondad y la piedad de la madre trajeron un hijo justo, y quizás el más destacado de estos personajes en la era posterior al advenimiento del Islam, fuese Muhammad bin Abu Bakr, el hijo de Asmā' Bint 'Umays (en árabe: اَسْماء بِنت عُمَیس).

La destrucción de la castidad, la dignidad y la fe de las mujeres de una sociedad es suficiente para destruir una nación. Poco a poco, del regazo de estos impuros, una generación viciada, absurda y ajena a los valores morales religiosos y valerosos, irá reemplazando a los creyentes celosos que sacrifican sus vidas para preservar la religión y el fundamento de la familia y que preservan así la castidad de las mujeres de la sociedad o de su familia.

 

Por supuesto, el perjuicio de tener tales hijos, alcanzará primero a las propias madres viciadas, y ellas a menudo darán a luz a niños que no tienen un sentido de pertenencia a la religión y a los valores morales de Dios, y si no causan daño prematuro a sus propios padres, lo harán con todos quienes no querrán un sucesor o un hijo injusto para ellos.

 

Entonces, para nuestro futuro y el de nuestros hijos, recurramos a la castidad y seamos madres castas para nuestros hijos o elijamos madres castas para traer hijos de bien.

 

Nuestra historia de hoy se refiere al impacto de una mujer en la calidad de vida de las sociedades y sus familias.

 

El efecto de la castidad.

 

قصص الأنبیاء علیهم السلام بِالْإِسْنَادِ إِلَی الصَّدُوقِ عَنْ أَبِیهِ عَنْ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ عِیسَی عَنِ ابْنِ مَحْبُوبٍ عَنْ مَالِکِ بْنِ عَطِیَّةَ عَنِ الثُّمَالِیِّ عَنْ أَبِی جَعْفَرٍ علیه السلام قَالَ: کَانَ فِی بَنِی إِسْرَائِیلَ رَجُلٌ عَاقِلٌ کَثِیرُ الْمَالِ وَ کَانَ لَهُ ابْنٌ یُشْبِهُهُ فِی الشَّمَائِلِ مِنْ زَوْجَةٍ عَفِیفَةٍ وَ کَانَ لَهُ ابْنَانِ مِنْ زَوْجَةٍ غَیْرِ عَفِیفَةٍ فَلَمَّا حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ قَالَ لَهُمْ هَذَا مَالِی لِوَاحِدٍ مِنْکُمْ

 

En el libro Bihar al-Anwar, citando el libro Qisas al-Anbiya de Abū Ḥamza al-Thumālī (أبو حَمزَة الثُمالي), quien fue uno de los compañeros del Imam Sayyad, el Imam Baqir y el Imam Sadiq (la paz de Dios sea con todos ellos), se dice que el Imam Baqir dijo:

 

“Un hombre sabio vivía entre los Bani Israel o hijos de Israel, el cual tenía muchas riquezas y tuvo un hijo de una mujer casta que se parecía a su padre.

 

Por supuesto, tuvo otros dos hijos de una mujer no casta y justo cuando llegó la hora de su muerte, dijo a sus hijos:

“Toda mi propiedad es para uno de ustedes.”

[Es decir, los otros dos no tendrán parte de esta propiedad. Por supuesto, él no determinó quién debería ser esa persona, y el propio padre deliberadamente dejó este tema a la ambigüedad y falleció.]

 

فَلَمَّا تُوُفِّیَ قَالَ الْکَبِیرُ أَنَا ذَلِکَ الْوَاحِدُ وَ قَالَ الْأَوْسَطُ أَنَا ذَلِکَ وَ قَالَ الْأَصْغَرُ أَنَا ذَلِکَ فَاخْتَصَمُوا إِلَی قَاضِیهِمْ قَالَ لَیْسَ عِنْدِی فِی أَمْرِکُمْ شَیْ ءٌ انْطَلِقُوا إِلَی بَنِی غَنَّامٍ الْإِخْوَةِ الثَّلَاثَةِ

 

En resumen, después de la muerte del padre, el hermano mayor reclamó y dijo que su padre se refería a él en particular, mientras el hermano de en medio también reclamó la herencia y finalmente el hermano menor dijo lo mismo, siendo que finalmente todos estos hijos del fallecido, reclamaron la propiedad de esa riqueza.

 

[Cuando aumentaron las diferencias entre los hermanos] llevaron sus quejas y querellas ante el juez de su ciudad, el cual nunca se había enfrentado a un problema así en su vida y dijo:


No tengo opinión sobre este caso suyo [y no puedo pensar en una solución y fallo sobre este tema].”

 

Para esto [y poder entonces decidir sobre este caso], acudan a ante los Bani Ghannam بَنی غَنّام, que son tres hermanos.

 

 

فَانْتَهَوْا إِلَی وَاحِدٍ مِنْهُمْ فَرَأَوْا شَیْخاً کَبِیراً فَقَالَ لَهُمْ ادْخُلُوا إِلَی أَخِی فُلَانٍ فَهُوَ أَکْبَرُ مِنِّی فَاسْأَلُوهُ

 

Fue así como entonces estos hermanos que reclamaban la herencia, fueron a donde uno de los hermanos de Bani Ghannam (es decir ante el hermano menor) y vieron que era un hombre muy viejo.

 

[Pero él, ante su consulta, no les contestó y] les dijo: “Vayan donde mi hermano y pregúntenle porque es mayor que yo [y tal vez él pueda acabar con su problema]”

 

فَدَخَلُوا عَلَیْهِ فَخَرَجَ شَیْخٌ کَهْلٌ فَقَالَ سَلُوا أَخِیَ الْأَکْبَرَ مِنِّی فَدَخَلُوا عَلَی الثَّالِثِ فَإِذَا هُوَ فِی الْمَنْظَرِ أَصْغَرُ

Estos tres muchachos entonces también fueron a visitar a ese hermano mayor de los Bani Ghannam, quien era en realidad el tercer hermano, es decir, el hermano del medio, y [allí también vieron que] éste era un anciano en edad avanzada [por supuesto, no tan viejo como la primera persona], el cual salió y dijo a estos tres muchachos: “Pregúntenle a mi hermano que es mayor que yo.”

 

Fueron entonces a donde el tercer hermano [que era mayor que todos ellos] pero al verle se sorprendieron, al percatarse que éste parecía más joven que todos ellos [en términos de rostro y cuerpo].

 

فَسَأَلُوهُ أَوَّلًا عَنْ حَالِهِمْ ثُمَّ مُبَیِّناً لَهُمْ فَقَالَ أَمَّا أَخِیَ الَّذِی رَأَیْتُمُوهُ أَوَّلًا هُوَ الْأَصْغَرُ وَ إِنَّ لَهُ امْرَأَةَ سَوْءٍ تَسُوؤُهُ وَ قَدْ صَبَرَ عَلَیْهَا مَخَافَةَ أَنْ یُبْتَلَی بِبَلَاءٍ لَا صَبْرَ لَهُ عَلَیْهِ فَهَرَّمَتْهُ وَ أَمَّا الثَّانِی أَخِی فَإِنَّ عِنْدَهُ زَوْجَةً تَسُوؤُهُ وَ تَسُرُّهُ فَهُوَ مُتَمَاسِکُ الشَّبَابِ وَ أَمَّا أَنَا فَزَوْجَتِی تَسُرُّنِی وَ لَا تَسُوؤُنِی وَ لَمْ یَلْزَمْنِی مِنْهَا مَکْرُوهٌ قَطُّ مُنْذُ صَحِبَتْنِی فَشَبَابِی مَعَهَا مُتَمَاسِکٌ

 

Al principio, estos tres muchachos [que aparentemente no sabían la razón por la cual el hermano mayor era más joven y de apariencia más fresca y también el hermano menor era físicamente más viejo] le pidieron que primero les explicara la razón y luego procediera a juzgar sobre su problema y aclarase así el enigma para ellos.

 

Fue así como este hermano mayor de los Bani Ghannam, respondió a estos tres muchachos y dijo:

 

“Mi hermano, a quien viste primero, es el más pequeño de todos; Pero tiene una mala esposa que lo molesta. Mi hermano menor soporta el abuso de esa mujer por miedo a meterse en problemas que no puede esperar, y este asunto lo ha envejecido.”

 

“El segundo hermano tiene una esposa que a veces lo molesta y a veces lo alegra, por eso su juventud finalmente se ha mantenido estable."

 

"¡Pero yo, tengo una mujer que siempre me hace feliz y nunca me molesta y nunca he visto nada malo de ella desde que está conmigo! Por eso, mi juventud se ha mantenido más estable [que todos ellos].”

 

وَ أَمَّا حَدِیثُکُمُ الَّذِی هُوَ حَدِیثُ أَبِیکُمْ فَانْطَلِقُوا أَوَّلًا وَ بَعْثِرُوا قَبْرَهُ وَ اسْتَخْرِجُوا عِظَامَهُ وَ أَحْرِقُوهَا ثُمَّ عُودُوا لِأَقْضِیَ بَیْنَکُمْ فَانْصَرَفُوا فَأَخَذَ الصَّبِیُّ سَیْفَ أَبِیهِ وَ أَخَذَ الْأَخَوَانِ الْمَعَاوِلَ فَلَمَّا أَنْ هَمَّا بِذَلِکَ قَالَ لَهُمُ الصَّغِیرُ لَا تُبَعْثِرُوا قَبْرَ أَبِی وَ أَنَا أَدَعُ لَکُمَا حِصَّتِی فَانْصَرَفُوا إِلَی الْقَاضِی فَقَالَ یُقَنِّعُکُمَا هَذَا ائْتُونِی بِالْمَالِ فَقَالَ لِلصَّغِیرِ خُذِ الْمَالَ فَلَوْ کَانَا ابْنَیْهِ لَدَخَلَهُمَا مِنَ الرِّقَّةِ کَمَا دَخَلَ عَلَی الصَّغِیرِ

 

En resumen, posterior a resolver el enigma de la apariencia de los hermanos de Bani Ghannam, este hermano mayor finalmente puso atención sobre el misterio de los tres hijos de ese padre de los Bani Israil que dejó una herencia sin determinar a cuál de los tres hermanos hacía referencia, así que dijo:

 

“La solución a vuestro problema es ir primero a abrir la tumba de vuestro padre y sacar sus huesos y prenderles fuego. Entonces venid a mí y así juzgaré entre vosotros.”

 

Regresaron entonces a su casa estos hermanos de la herencia y siguieron la orden del sabio anciano.

 

Entonces sucedió que el hijo menor tomó la espada del padre y los otros dos hermanos tomaron el pico y cuando dos de esos hermanos comenzaron a cavar la tumba, el hermano menor dijo:

 

"¡No cavéis la tumba de mi padre!" Os daré mi parte.

 

Con esta nueva decisión, volvieron ante el hermano mayor de Bani Ghammam.

 

Y éste les dijo a esos dos hermanos:

 

“Esta persona los satisfará a ambos... Tráiganme todo el dinero.”

 

[Después de que toda la propiedad de ese padre fue traída al hermano mayor de Bani Ghammam, se volvió este anciano, hacia donde estaba el más joven de los hermanos y dijo:

 

“¡Toma la propiedad [que es tu derecho]! Porque si esas dos personas fueran realmente los hijos de su padre, tendrían compasión de su padre como tú.”

 

Finalmente, Si te preocupas por tus padres y hay un sentimiento agradable de religión y bondad y amabilidad en tu corazón, ahora mismo, justo después de escuchar esta historia, levántate y abraza a tu madre y a tu padre con mucho cariño y si ellos no están entre ustedes o han fallecido, alegren sus corazones aun en el otro mundo, con un regalo espiritual.

 

Al-Fatiha.

 

Sin más, nos despedimos como siempre, deseándote lo mejor de esta y la otra vida, tanto para ti como para quienes amas, comparte este cuento entre los tuyos y hasta la próxima.