Traducción al español

El Imam Sadiq, la paz sea con él, dijo:
Está escrito en la Torá: Agradece a quien te ha favorecido, y favorece a quien te ha agradecido. Pues las mercedes no desaparecen cuando son agradecidas, ni perduran cuando son despreciadas. El agradecimiento incrementa las mercedes y es protección contra su alteración.

Texto original en árabe

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ اَلْبَغْدَادِيِّ عَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ إِسْحَاقَ اَلْجَعْفَرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ قَالَ:
مَكْتُوبٌ فِي اَلتَّوْرَاةِ اُشْكُرْ مَنْ أَنْعَمَ عَلَيْكَ وَ أَنْعِمْ عَلَى مَنْ شَكَرَكَ فَإِنَّهُ لاَ زَوَالَ لِلنَّعْمَاءِ إِذَا شُكِرَتْ وَ لاَ بَقَاءَ لَهَا إِذَا كُفِرَتْ اَلشُّكْرُ زِيَادَةٌ فِي اَلنِّعَمِ وَ أَمَانٌ مِنَ اَلْغِيَرِ.

كتاب الإيمان والكفر
بَابُ اَلشُّكْرِ
الکافي ج۲ ص۹۴

Cadena de transmisión

Muhammad ibn Yahya relató de Ahmad ibn Muhammad ibn Isa, de Ya‘far ibn Muhammad Al-Bagdadí, de Abdullah ibn Ishaq Al-Ya‘farí, de Abu Abd Allah [Imam Sadiq], la paz sea con él, quien dijo...

Fuente: Al-Kafi, Volumen 2, Página 94
Libro de la fe y la incredulidad
Capítulo sobre el Agradecimiento (Ash-Shukr)

Glosario

  • نِعْمَة (ni‘mah): favor, merced, bendición
  • شُكْر (shukr): agradecimiento
  • زَوَال (zawāl): desaparición
  • بَقَاء (baqā’): permanencia, duración
  • غِيَر (ghiyar): cambios, alteraciones (de las circunstancias o situaciones)

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

El Agradecimiento Protege las Mercedes

El Agradecimiento Protege las Mercedes

Traducción

Texto original

El Imam Sadiq, la paz sea con él, dijo:
Está escrito en la Torá: Agradece a quien te ha favorecido, y favorece a quien te ha agradecido. Pues las mercedes no desaparecen cuando son agradecidas, ni perduran cuando son despreciadas. El agradecimiento incrementa las mercedes y es protección contra su alteración.

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ اَلْبَغْدَادِيِّ عَنْ عَبْدِ اَللَّهِ بْنِ إِسْحَاقَ اَلْجَعْفَرِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ قَالَ:
مَكْتُوبٌ فِي اَلتَّوْرَاةِ اُشْكُرْ مَنْ أَنْعَمَ عَلَيْكَ وَ أَنْعِمْ عَلَى مَنْ شَكَرَكَ فَإِنَّهُ لاَ زَوَالَ لِلنَّعْمَاءِ إِذَا شُكِرَتْ وَ لاَ بَقَاءَ لَهَا إِذَا كُفِرَتْ اَلشُّكْرُ زِيَادَةٌ فِي اَلنِّعَمِ وَ أَمَانٌ مِنَ اَلْغِيَرِ.

كتاب الإيمان والكفر
بَابُ اَلشُّكْرِ
الکافي ج۲ ص۹۴
  • نِعْمَة (ni‘mah): favor, merced, bendición
  • شُكْر (shukr): agradecimiento
  • زَوَال (zawāl): desaparición
  • بَقَاء (baqā’): permanencia, duración
  • غِيَر (ghiyar): cambios, alteraciones (de las circunstancias o situaciones)

Cadena de transmisión

Muhammad ibn Yahya relató de Ahmad ibn Muhammad ibn Isa, de Ya‘far ibn Muhammad Al-Bagdadí, de Abdullah ibn Ishaq Al-Ya‘farí, de Abu Abd Allah [Imam Sadiq], la paz sea con él, quien dijo...

Fuente: Al-Kafi, Volumen 2, Página 94
Libro de la fe y la incredulidad
Capítulo sobre el Agradecimiento (Ash-Shukr)