Publicado en 2024/09/10 10:51

Predica con tu Conducta, No con tus Palabras

Traducción al español

El Imam Sadiq, la paz sea con él, dijo:

Invitad a la gente sin usar vuestras lenguas (es decir, a través de vuestras acciones). Ellos deben ver en vosotros la piedad, el esfuerzo, la oración y las buenas obras, ya que estas son motivaciones.

Texto original en árabe

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ اَلْحَجَّالِ، عَنِ اَلْعَلاَءِ، عَنِ اِبْنِ أَبِي يَعْفُورٍ قَالَ:
قَالَ أَبُو عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ :
كُونُوا دُعَاةً لِلنَّاسِ بِغَيْرِ أَلْسِنَتِكُمْ لِيَرَوْا مِنْكُمُ اَلْوَرَعَ وَ اَلاِجْتِهَادَ وَ اَلصَّلاَةَ وَ اَلْخَيْرَ فَإِنَّ ذَلِكَ دَاعِيَةٌ.

الکافي,جلد۲,صفحه۷۸
كتاب الإيمان و الكفر
بَابُ اَلْوَرَعِ

Cadena de transmisión

Muhammad ibn Yahya narró de Ahmad ibn Muhammad, de al-Hajjal, de al-Ala, de Ibn Abi Ia'fur, quien dijo que Abu Abd Allah [el Imam Sadiq], la paz sea con él, dijo …

Fuente: Al-Kafi, Volumen 2, Página 78
Libro de la Fe y la Incredulidad
Capítulo de la Piedad

Glosario

  • كُونُوا : sed
  • دُعَاةً : invitadores
  • لِلنَّاسِ : para la gente
  • بِغَيْرِ : sin
  • أَلْسِنَتِكُمْ : vuestras lenguas
  • لِيَرَوْا : para que vean
  • مِنْكُم : de vosotros
  • اَلْوَرَعَ : la piedad
  • وَ : y
  • اَلاِجْتِهَادَ : el esfuerzo
  • اَلصَّلاَةَ : la oración
  • اَلْخَيْرَ : las buenas obras
  • فَإِنَّ : ya que
  • ذَلِكَ : eso
  • دَاعِيَةٌ : motivación

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

Predica con tu Conducta, No con tus Palabras

Predica con tu Conducta, No con tus Palabras

Traducción

Texto original

El Imam Sadiq, la paz sea con él, dijo:

Invitad a la gente sin usar vuestras lenguas (es decir, a través de vuestras acciones). Ellos deben ver en vosotros la piedad, el esfuerzo, la oración y las buenas obras, ya que estas son motivaciones.

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنِ اَلْحَجَّالِ، عَنِ اَلْعَلاَءِ، عَنِ اِبْنِ أَبِي يَعْفُورٍ قَالَ:
قَالَ أَبُو عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ :
كُونُوا دُعَاةً لِلنَّاسِ بِغَيْرِ أَلْسِنَتِكُمْ لِيَرَوْا مِنْكُمُ اَلْوَرَعَ وَ اَلاِجْتِهَادَ وَ اَلصَّلاَةَ وَ اَلْخَيْرَ فَإِنَّ ذَلِكَ دَاعِيَةٌ.

الکافي,جلد۲,صفحه۷۸
كتاب الإيمان و الكفر
بَابُ اَلْوَرَعِ
  • كُونُوا : sed
  • دُعَاةً : invitadores
  • لِلنَّاسِ : para la gente
  • بِغَيْرِ : sin
  • أَلْسِنَتِكُمْ : vuestras lenguas
  • لِيَرَوْا : para que vean
  • مِنْكُم : de vosotros
  • اَلْوَرَعَ : la piedad
  • وَ : y
  • اَلاِجْتِهَادَ : el esfuerzo
  • اَلصَّلاَةَ : la oración
  • اَلْخَيْرَ : las buenas obras
  • فَإِنَّ : ya que
  • ذَلِكَ : eso
  • دَاعِيَةٌ : motivación

Cadena de transmisión

Muhammad ibn Yahya narró de Ahmad ibn Muhammad, de al-Hajjal, de al-Ala, de Ibn Abi Ia'fur, quien dijo que Abu Abd Allah [el Imam Sadiq], la paz sea con él, dijo …

Fuente: Al-Kafi, Volumen 2, Página 78
Libro de la Fe y la Incredulidad
Capítulo de la Piedad