Publicado en 2025/06/29 16:43

Sed un Adorno y No un Reproche

Traducción al español

El Imam Sadiq, la paz sea con él, dijo:
Debes aferrarte al protegerte del castigo de Dios (taqwa), la piedad (wara'), el esfuerzo (ijtihad), la veracidad en el habla, cumplir con los depósitos (amana), el buen carácter, ser un buen vecino y sed llamativos (guiadores) hacia vosotros mismos no con vuestras lenguas (sino con vuestras acciones). Sed un adorno (para la religión) y no un motivo de reproche. Y esforzaos en prolongar el ruku' (inclinación) y el suyud (prosternación), pues cuando uno de vosotros prolonga su ruku' y suyud, Satanás clama detrás de él y dice: ¡Ay de mí! Él obedeció y yo desobedecí; él se prosternó y yo me negué.

Texto original en árabe

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ اَلنُّعْمَانِ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ يَقُولُ:
عَلَيْكَ بِتَقْوَى اَللَّهِ وَ اَلْوَرَعِ وَ اَلاِجْتِهَادِ وَ صِدْقِ اَلْحَدِيثِ وَ أَدَاءِ اَلْأَمَانَةِ وَ حُسْنِ اَلْخُلُقِ وَ حُسْنِ اَلْجِوَارِ وَ كُونُوا دُعَاةً إِلَى أَنْفُسِكُمْ بِغَيْرِ أَلْسِنَتِكُمْ وَ كُونُوا زَيْناً وَ لاَ تَكُونُوا شَيْناً وَ عَلَيْكُمْ بِطُولِ اَلرُّكُوعِ وَ اَلسُّجُودِ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا أَطَالَ اَلرُّكُوعَ وَ اَلسُّجُودَ هَتَفَ إِبْلِيسُ مِنْ خَلْفِهِ وَ قَالَ يَا وَيْلَهُ أَطَاعَ وَ عَصَيْتُ وَ سَجَدَ وَ أَبَيْتُ.

كتاب الإيمان والكفر
بَابُ اَلْوَرَعِ
الکافي ج۲ ص۷۷

Cadena de transmisión

Muhammad ibn Yahya narró de Ahmad ibn Muhammad ibn Isa, de Ali ibn al-Nu‘man, de Abu Usama, quien dijo: Escuché a Abu Abdil-lah [el Imam Ya‘far as-Sadiq], la paz sea con él, decir...

Fuente: Al-Kafi, Volumen 2, Página 77
Libro de la fe y la incredulidad
Capítulo sobre la Piedad (Al-Wara‘)

Glosario

  • الوَرَع (al-wara‘): piedad, evitar lo dudoso
  • الرُّكُوع (ar-rukū‘): inclinación (en la oración)
  • السُّجُود (as-sujūd): prosternación
  • الأمانة (al-amāna): confianza, depósito
  • حُسْنُ الخُلُق (ḥusn al-juluq): buen carácter

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

Sed un Adorno y No un Reproche

Sed un Adorno y No un Reproche

Traducción

Texto original

El Imam Sadiq, la paz sea con él, dijo:
Debes aferrarte al protegerte del castigo de Dios (taqwa), la piedad (wara'), el esfuerzo (ijtihad), la veracidad en el habla, cumplir con los depósitos (amana), el buen carácter, ser un buen vecino y sed llamativos (guiadores) hacia vosotros mismos no con vuestras lenguas (sino con vuestras acciones). Sed un adorno (para la religión) y no un motivo de reproche. Y esforzaos en prolongar el ruku' (inclinación) y el suyud (prosternación), pues cuando uno de vosotros prolonga su ruku' y suyud, Satanás clama detrás de él y dice: ¡Ay de mí! Él obedeció y yo desobedecí; él se prosternó y yo me negué.

مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ عَلِيِّ بْنِ اَلنُّعْمَانِ عَنْ أَبِي أُسَامَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ يَقُولُ:
عَلَيْكَ بِتَقْوَى اَللَّهِ وَ اَلْوَرَعِ وَ اَلاِجْتِهَادِ وَ صِدْقِ اَلْحَدِيثِ وَ أَدَاءِ اَلْأَمَانَةِ وَ حُسْنِ اَلْخُلُقِ وَ حُسْنِ اَلْجِوَارِ وَ كُونُوا دُعَاةً إِلَى أَنْفُسِكُمْ بِغَيْرِ أَلْسِنَتِكُمْ وَ كُونُوا زَيْناً وَ لاَ تَكُونُوا شَيْناً وَ عَلَيْكُمْ بِطُولِ اَلرُّكُوعِ وَ اَلسُّجُودِ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا أَطَالَ اَلرُّكُوعَ وَ اَلسُّجُودَ هَتَفَ إِبْلِيسُ مِنْ خَلْفِهِ وَ قَالَ يَا وَيْلَهُ أَطَاعَ وَ عَصَيْتُ وَ سَجَدَ وَ أَبَيْتُ.

كتاب الإيمان والكفر
بَابُ اَلْوَرَعِ
الکافي ج۲ ص۷۷
  • الوَرَع (al-wara‘): piedad, evitar lo dudoso
  • الرُّكُوع (ar-rukū‘): inclinación (en la oración)
  • السُّجُود (as-sujūd): prosternación
  • الأمانة (al-amāna): confianza, depósito
  • حُسْنُ الخُلُق (ḥusn al-juluq): buen carácter

Cadena de transmisión

Muhammad ibn Yahya narró de Ahmad ibn Muhammad ibn Isa, de Ali ibn al-Nu‘man, de Abu Usama, quien dijo: Escuché a Abu Abdil-lah [el Imam Ya‘far as-Sadiq], la paz sea con él, decir...

Fuente: Al-Kafi, Volumen 2, Página 77
Libro de la fe y la incredulidad
Capítulo sobre la Piedad (Al-Wara‘)