Publicado en 2024/07/30 12:53

La importancia de la autocrítica en la adoración

Traducción al español

Abu al-Hasan, [Imam Kazim o Imam Riza] la paz sea con él, dijo:

Hubo un hombre en el pueblo de los Hijos de Israel que adoró a Dios durante cuarenta años. Luego, ofreció un sacrificio, pero no fue aceptado. Entonces, dijo a sí mismo:

Esta desgracia no te ha venido sino de ti mismo, y el pecado no es sino de ti mismo. 

Dios, el Bendito y Exaltado, le inspiró diciendo:

Tu censura hacia ti mismo es mejor que tu adoración durante cuarenta años.

 

Comentarios:

La señal de aceptación entre los Hijos de Israel solía ser que venía un fuego del cielo y lo consumía. En el texto del hadiz donde dice (Dios reveló a ese hombre) podría ser que este era un profeta, o podría ser la revelación a través de la mediación de un profeta en ese momento, aunque no se ha establecido que la revelación esté excluida de descender sobre aquellos que no son profetas. Por ejemplo, en el relato de la madre de Moisés, el significado aparente del versículo indica la revelación a ella, donde dice Dios: Y revelamos a la madre de Moisés: 

وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّ مُوسَىٰ أَنْ أَرْضِعِيهِ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ

«¡Amamántale!, y cuando temas por él, ponle en el río y no temas ni estés triste. En verdad, Nosotros te lo devolveremos y le haremos uno de los Mensajeros.» (Corán 28:7)

Al-Tabarsi en su libro Al-Tafsir Mayma´al-Baian menciona sobre el verso "Y le inspiramos a la madre de Moisés" que significa que Allah le inspiró y lanzó en su corazón, y no fue una revelación profecía. Se ha dicho que Gabriel le entregó eso, y se ha dicho que esta revelación fue un sueño interpretado por uno de los sabios veraces del pueblo de los Hijos de Israel. 

Texto original en árabe

عَنْهُ عَنِ اِبْنِ فَضَّالٍ، عَنِ اَلْحَسَنِ بْنِ اَلْجَهْمِ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا اَلْحَسَنِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ يَقُولُ:
إِنَّ رَجُلاً فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ عَبَدَ اَللَّهَ أَرْبَعِينَ سَنَةً، ثُمَّ قَرَّبَ قُرْبَاناً فَلَمْ يُقْبَلْ مِنْهُ، فَقَالَ لِنَفْسِهِ: مَا أُتِيتُ إِلاَّ مِنْكِ، وَ مَا اَلذَّنْبُ إِلاَّ لَكِ. قَالَ: فَأَوْحَى اَللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى إِلَيْهِ: ذَمُّكَ لِنَفْسِكَ أَفْضَلُ مِنْ عِبَادَتِكَ أَرْبَعِينَ سَنَةً.

الکافي ج۲ ص۷۳
كتاب الإيمان و الكفر
بَابُ اَلاِعْتِرَافِ بِالتَّقْصِيرِ

Cadena de transmisión

Se narró de él, de Ibn Faddal, de al-Hasan ibn al-Jahm, quien dijo: Escuché a Abu al-Hasan, [Imam Kazim o Imam Riza] la paz sea con él, decir …

Fuente: Al-Kafi, volumen 2, página 73
El libro de la fe y la incredulidad.
Capítulo sobre Confesión de la Negligencia y la Deficiencia

Glosario

  • اَللَّه: Dios
  • إِنَّ: Hubo, ciertamente
  • رَجُل: hombre
  • بَنِي إِسْرَائِيل: Hijos de Israel
  • عَبَدَ: adoró
  • أَرْبَعِين: cuarenta
  • سَنَة: años
  • قُرْبَان: sacrificio
  • قَبَل: aceptado
  • نَفْس: sí mismo
  • ذَنْب: pecado
  • أَوْحَى: inspiró
  • تَبَارَكَ وَ تَعَالَى: Bendito y Exaltado
  • ذَمّ: censura
  • عِبَادَة: adoración

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

La importancia de la autocrítica en la adoración

La importancia de la autocrítica en la adoración

Traducción

Texto original

Abu al-Hasan, [Imam Kazim o Imam Riza] la paz sea con él, dijo:

Hubo un hombre en el pueblo de los Hijos de Israel que adoró a Dios durante cuarenta años. Luego, ofreció un sacrificio, pero no fue aceptado. Entonces, dijo a sí mismo:

Esta desgracia no te ha venido sino de ti mismo, y el pecado no es sino de ti mismo. 

Dios, el Bendito y Exaltado, le inspiró diciendo:

Tu censura hacia ti mismo es mejor que tu adoración durante cuarenta años.

 

Comentarios:

La señal de aceptación entre los Hijos de Israel solía ser que venía un fuego del cielo y lo consumía. En el texto del hadiz donde dice (Dios reveló a ese hombre) podría ser que este era un profeta, o podría ser la revelación a través de la mediación de un profeta en ese momento, aunque no se ha establecido que la revelación esté excluida de descender sobre aquellos que no son profetas. Por ejemplo, en el relato de la madre de Moisés, el significado aparente del versículo indica la revelación a ella, donde dice Dios: Y revelamos a la madre de Moisés: 

وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ أُمِّ مُوسَىٰ أَنْ أَرْضِعِيهِ فَإِذَا خِفْتِ عَلَيْهِ فَأَلْقِيهِ فِي الْيَمِّ وَلَا تَخَافِي وَلَا تَحْزَنِي إِنَّا رَادُّوهُ إِلَيْكِ وَجَاعِلُوهُ مِنَ الْمُرْسَلِينَ

«¡Amamántale!, y cuando temas por él, ponle en el río y no temas ni estés triste. En verdad, Nosotros te lo devolveremos y le haremos uno de los Mensajeros.» (Corán 28:7)

Al-Tabarsi en su libro Al-Tafsir Mayma´al-Baian menciona sobre el verso "Y le inspiramos a la madre de Moisés" que significa que Allah le inspiró y lanzó en su corazón, y no fue una revelación profecía. Se ha dicho que Gabriel le entregó eso, y se ha dicho que esta revelación fue un sueño interpretado por uno de los sabios veraces del pueblo de los Hijos de Israel. 

عَنْهُ عَنِ اِبْنِ فَضَّالٍ، عَنِ اَلْحَسَنِ بْنِ اَلْجَهْمِ قَالَ: سَمِعْتُ أَبَا اَلْحَسَنِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ يَقُولُ:
إِنَّ رَجُلاً فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ عَبَدَ اَللَّهَ أَرْبَعِينَ سَنَةً، ثُمَّ قَرَّبَ قُرْبَاناً فَلَمْ يُقْبَلْ مِنْهُ، فَقَالَ لِنَفْسِهِ: مَا أُتِيتُ إِلاَّ مِنْكِ، وَ مَا اَلذَّنْبُ إِلاَّ لَكِ. قَالَ: فَأَوْحَى اَللَّهُ تَبَارَكَ وَ تَعَالَى إِلَيْهِ: ذَمُّكَ لِنَفْسِكَ أَفْضَلُ مِنْ عِبَادَتِكَ أَرْبَعِينَ سَنَةً.

الکافي ج۲ ص۷۳
كتاب الإيمان و الكفر
بَابُ اَلاِعْتِرَافِ بِالتَّقْصِيرِ
  • اَللَّه: Dios
  • إِنَّ: Hubo, ciertamente
  • رَجُل: hombre
  • بَنِي إِسْرَائِيل: Hijos de Israel
  • عَبَدَ: adoró
  • أَرْبَعِين: cuarenta
  • سَنَة: años
  • قُرْبَان: sacrificio
  • قَبَل: aceptado
  • نَفْس: sí mismo
  • ذَنْب: pecado
  • أَوْحَى: inspiró
  • تَبَارَكَ وَ تَعَالَى: Bendito y Exaltado
  • ذَمّ: censura
  • عِبَادَة: adoración

Cadena de transmisión

Se narró de él, de Ibn Faddal, de al-Hasan ibn al-Jahm, quien dijo: Escuché a Abu al-Hasan, [Imam Kazim o Imam Riza] la paz sea con él, decir …

Fuente: Al-Kafi, volumen 2, página 73
El libro de la fe y la incredulidad.
Capítulo sobre Confesión de la Negligencia y la Deficiencia