Publicado en 2025/06/29 11:21

Temor y Esperanza en el Corazón del Creyente

Traducción al español

Al-Hariz ibn al-Mughira o su padre, dijo: Le pregunté a Abu Abdil-lah [el Imam Sadiq], la paz sea con él:
¿Qué había en el testamento de Luqmán (el Sabio)?
Respondió: Había en él cosas asombrosas, y lo más sorprendente fue cuando le dijo a su hijo: Teme a Dios, Poderoso y Majestuoso, con un temor tal que, incluso si Le llegaras con las buenas obras de los dos mundos (humanos y yinnes), Él podría castigarte; y ten esperanza en Dios, tal que, aunque Le llegaras con los pecados de los dos mundos, Él sería Misericordioso contigo.

Luego, el Imam Sadiq, la paz sea con él, añadió: Mi padre (el Imam Baqir) solía decir:

No hay ningún siervo creyente sin que en su corazón haya dos luces: una luz de temor (a Allah) y una luz de esperanza (en Él). Si se pesara una, no superaría a la otra, y si se pesara la otra, no superaría a la primera.

Texto original en árabe

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَدِيدٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ يُونُسَ عَنِ اَلْحَارِثِ بْنِ اَلْمُغِيرَةِ أَوْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ قَالَ:
قُلْتُ لَهُ مَا كَانَ فِي وَصِيَّةِ لُقْمَانَ قَالَ كَانَ فِيهَا اَلْأَعَاجِيبُ وَ كَانَ أَعْجَبَ مَا كَانَ فِيهَا أَنْ قَالَ لاِبْنِهِ خَفِ اَللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ خِيفَةً لَوْ جِئْتَهُ بِبِرِّ اَلثَّقَلَيْنِ لَعَذَّبَكَ وَ اُرْجُ اَللَّهَ رَجَاءً لَوْ جِئْتَهُ بِذُنُوبِ اَلثَّقَلَيْنِ لَرَحِمَكَ ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ كَانَ أَبِي يَقُولُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ عَبْدٍ مُؤْمِنٍ إِلاَّ [وَ] فِي قَلْبِهِ نُورَانِ نُورُ خِيفَةٍ وَ نُورُ رَجَاءٍ لَوْ وُزِنَ هَذَا لَمْ يَزِدْ عَلَى هَذَا وَ لَوْ وُزِنَ هَذَا لَمْ يَزِدْ عَلَى هَذَا.

كتاب الإيمان والكفر
بَابُ اَلْخَوْفِ وَ اَلرَّجَاءِ
الکافي ج۲ ص۶۷

Cadena de transmisión

Varios de nuestros compañeros narraron de Ahmad ibn Muhammad, de Ali ibn Hadid, de Mansur ibn Yunus, de al-Hariz ibn al-Mughira o de su padre, de Abu Abdil-lah [el Imam Ya‘far as-Sadiq], la paz sea con él.

Fuente: Al-Kafi, Volumen 2, Página 67
Libro de la fe y la incredulidad
Capítulo sobre el Temor y la Esperanza

Glosario

  • الْخَوْف (al-jawf): temor
  • الرَّجَاء (ar-rajāʼ): esperanza
  • الْقَلْب (al-qalb): corazón
  • نُور (nūr): luz
  • الْوَصِيَّة (al-waṣiyya): testamento

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

Temor y Esperanza en el Corazón del Creyente

Temor y Esperanza en el Corazón del Creyente

Traducción

Texto original

Al-Hariz ibn al-Mughira o su padre, dijo: Le pregunté a Abu Abdil-lah [el Imam Sadiq], la paz sea con él:
¿Qué había en el testamento de Luqmán (el Sabio)?
Respondió: Había en él cosas asombrosas, y lo más sorprendente fue cuando le dijo a su hijo: Teme a Dios, Poderoso y Majestuoso, con un temor tal que, incluso si Le llegaras con las buenas obras de los dos mundos (humanos y yinnes), Él podría castigarte; y ten esperanza en Dios, tal que, aunque Le llegaras con los pecados de los dos mundos, Él sería Misericordioso contigo.

Luego, el Imam Sadiq, la paz sea con él, añadió: Mi padre (el Imam Baqir) solía decir:

No hay ningún siervo creyente sin que en su corazón haya dos luces: una luz de temor (a Allah) y una luz de esperanza (en Él). Si se pesara una, no superaría a la otra, y si se pesara la otra, no superaría a la primera.

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَدِيدٍ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ يُونُسَ عَنِ اَلْحَارِثِ بْنِ اَلْمُغِيرَةِ أَوْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ قَالَ:
قُلْتُ لَهُ مَا كَانَ فِي وَصِيَّةِ لُقْمَانَ قَالَ كَانَ فِيهَا اَلْأَعَاجِيبُ وَ كَانَ أَعْجَبَ مَا كَانَ فِيهَا أَنْ قَالَ لاِبْنِهِ خَفِ اَللَّهَ عَزَّ وَ جَلَّ خِيفَةً لَوْ جِئْتَهُ بِبِرِّ اَلثَّقَلَيْنِ لَعَذَّبَكَ وَ اُرْجُ اَللَّهَ رَجَاءً لَوْ جِئْتَهُ بِذُنُوبِ اَلثَّقَلَيْنِ لَرَحِمَكَ ثُمَّ قَالَ أَبُو عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ كَانَ أَبِي يَقُولُ إِنَّهُ لَيْسَ مِنْ عَبْدٍ مُؤْمِنٍ إِلاَّ [وَ] فِي قَلْبِهِ نُورَانِ نُورُ خِيفَةٍ وَ نُورُ رَجَاءٍ لَوْ وُزِنَ هَذَا لَمْ يَزِدْ عَلَى هَذَا وَ لَوْ وُزِنَ هَذَا لَمْ يَزِدْ عَلَى هَذَا.

كتاب الإيمان والكفر
بَابُ اَلْخَوْفِ وَ اَلرَّجَاءِ
الکافي ج۲ ص۶۷
  • الْخَوْف (al-jawf): temor
  • الرَّجَاء (ar-rajāʼ): esperanza
  • الْقَلْب (al-qalb): corazón
  • نُور (nūr): luz
  • الْوَصِيَّة (al-waṣiyya): testamento

Cadena de transmisión

Varios de nuestros compañeros narraron de Ahmad ibn Muhammad, de Ali ibn Hadid, de Mansur ibn Yunus, de al-Hariz ibn al-Mughira o de su padre, de Abu Abdil-lah [el Imam Ya‘far as-Sadiq], la paz sea con él.

Fuente: Al-Kafi, Volumen 2, Página 67
Libro de la fe y la incredulidad
Capítulo sobre el Temor y la Esperanza