Publicado en 2024/06/06 13:31

La Misericordia Negada : La Consecuencia de la Avaricia ante los Siervos de Dios

Traducción al español

El Imam Sadiq, la paz sea con él, dijo:

Quien posee una casa y un creyente necesita habitarla, pero se lo niega, Dios, el Todopoderoso, dice: 

¡Oh, Mis ángeles! ¿Acaso Mi siervo por  ser avaro negó habitar a otro siervo Mío en una casa de este mundo? Juro por  Mi honor y Mi gloria nunca habitará en Mis Paraísos.

Texto original en árabe

مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ قَالَ:
قَالَ أَبُو عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ:
مَنْ كَانَتْ لَهُ دَارٌ فَاحْتَاجَ مُؤْمِنٌ إِلَى سُكْنَاهَا فَمَنَعَهُ إِيَّاهَا قَالَ اَللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ يَا مَلاَئِكَتِي أَبَخِلَ عَبْدِي عَلَى عَبْدِي بِسُكْنَى اَلدَّارِ اَلدُّنْيَا وَ عِزَّتِي وَ جَلاَلِي لاَ يَسْكُنُ جِنَانِي أَبَداً.

الکافي ج۲ ص۳۶۷
كتاب الإيمان و الكفر
بَابُ مَنْ مَنَعَ مُؤْمِناً شَيْئاً مِنْ عِنْدِهِ أَوْ مِنْ عِنْدِ غَيْرِهِ

Cadena de transmisión

Muhammad ibn Sinan transmitió de Mufaddal ibn Umar, quien dijo: Abu Abd Allah [Imam Sadiq], la paz sea con él, dijo:

Fuente: Al-Kafi, Volumen 2, Página 367
Libro de la Fe y la Infidelidad
Capítulo de Quien Prohíbe a un Creyente Algo de Sí Mismo o de Otro

Glosario

  • مَنْ: quien
  • كَانَتْ: posee
  • لَهُ: para él, tiene
  • دَارٌ: una casa
  • فَاحْتَاجَ: y necesitó
  • مُؤْمِنٌ: un creyente
  • إِلَى: a
  • سُكْنَاهَا: habitarla
  • فَمَنَعَهُ: pero se lo negó
  • إِيَّاهَا: a él
  • قَالَ: dijo
  • اَللَّهُ: Dios
  • عَزَّ وَ جَلَّ: el Todopoderoso
  • يَا: oh
  • مَلاَئِكَتِي: Mis ángeles
  • أَبَخِلَ: fue avaro
  • عَبْدِي: Mi siervo
  • عَلَى: hacia
  • عَبْدِي: Mi siervo
  • بِسُكْنَى: en habitar
  • اَلدَّارِ: la casa
  • اَلدُّنْيَا: de este mundo
  • وَ: y
  • عِزَّتِي: Mi honor
  • وَ: y
  • جَلاَلِي: Mi gloria
  • لاَ: nunca
  • يَسْكُنُ: habitará
  • جِنَانِي: Mis Paraísos
  • أَبَداً: jamás

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

La Misericordia Negada : La Consecuencia de la Avaricia ante los Siervos de Dios

La Misericordia Negada : La Consecuencia de la Avaricia ante los Siervos de Dios

Traducción

Texto original

El Imam Sadiq, la paz sea con él, dijo:

Quien posee una casa y un creyente necesita habitarla, pero se lo niega, Dios, el Todopoderoso, dice: 

¡Oh, Mis ángeles! ¿Acaso Mi siervo por  ser avaro negó habitar a otro siervo Mío en una casa de este mundo? Juro por  Mi honor y Mi gloria nunca habitará en Mis Paraísos.

مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ عَنْ مُفَضَّلِ بْنِ عُمَرَ قَالَ:
قَالَ أَبُو عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ:
مَنْ كَانَتْ لَهُ دَارٌ فَاحْتَاجَ مُؤْمِنٌ إِلَى سُكْنَاهَا فَمَنَعَهُ إِيَّاهَا قَالَ اَللَّهُ عَزَّ وَ جَلَّ يَا مَلاَئِكَتِي أَبَخِلَ عَبْدِي عَلَى عَبْدِي بِسُكْنَى اَلدَّارِ اَلدُّنْيَا وَ عِزَّتِي وَ جَلاَلِي لاَ يَسْكُنُ جِنَانِي أَبَداً.

الکافي ج۲ ص۳۶۷
كتاب الإيمان و الكفر
بَابُ مَنْ مَنَعَ مُؤْمِناً شَيْئاً مِنْ عِنْدِهِ أَوْ مِنْ عِنْدِ غَيْرِهِ

  • مَنْ: quien
  • كَانَتْ: posee
  • لَهُ: para él, tiene
  • دَارٌ: una casa
  • فَاحْتَاجَ: y necesitó
  • مُؤْمِنٌ: un creyente
  • إِلَى: a
  • سُكْنَاهَا: habitarla
  • فَمَنَعَهُ: pero se lo negó
  • إِيَّاهَا: a él
  • قَالَ: dijo
  • اَللَّهُ: Dios
  • عَزَّ وَ جَلَّ: el Todopoderoso
  • يَا: oh
  • مَلاَئِكَتِي: Mis ángeles
  • أَبَخِلَ: fue avaro
  • عَبْدِي: Mi siervo
  • عَلَى: hacia
  • عَبْدِي: Mi siervo
  • بِسُكْنَى: en habitar
  • اَلدَّارِ: la casa
  • اَلدُّنْيَا: de este mundo
  • وَ: y
  • عِزَّتِي: Mi honor
  • وَ: y
  • جَلاَلِي: Mi gloria
  • لاَ: nunca
  • يَسْكُنُ: habitará
  • جِنَانِي: Mis Paraísos
  • أَبَداً: jamás

Cadena de transmisión

Muhammad ibn Sinan transmitió de Mufaddal ibn Umar, quien dijo: Abu Abd Allah [Imam Sadiq], la paz sea con él, dijo:

Fuente: Al-Kafi, Volumen 2, Página 367
Libro de la Fe y la Infidelidad
Capítulo de Quien Prohíbe a un Creyente Algo de Sí Mismo o de Otro