Traducción al español

El Imam sadiq, la paz sea con él, narró que el Mensajero de Dios, la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su familia, dijo:

Tres cosas: Quien no las tenga, no habrá completado ninguna acción para él: un Wara´ (es decir una abstinencia cautelosa de los pecados, puede ser más cuidadoso que Taqwa) de manera que  lo aparte de las desobediencias a Dios, un comportamiento que le ayude a cordialidad con la gente, y una benevolencia que le ayude a refutar la ignorancia de los necios.

Texto original en árabe

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ اَلنَّوْفَلِيِّ عَنِ اَلسَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ:
ثَلاَثٌ مَنْ لَمْ يَكُنَّ فِيهِ لَمْ يَتِمَّ لَهُ عَمَلٌ وَرَعٌ يَحْجُزُهُ عَنْ مَعَاصِي اَللَّهِ وَ خُلُقٌ يُدَارِي بِهِ اَلنَّاسَ وَ حِلْمٌ يَرُدُّ بِهِ جَهْلَ اَلْجَاهِلِ.

الکافي ج۲ ص۱۱۶
كتاب الإيمان و الكفر
بَابُ اَلْمُدَارَاةِ

Cadena de transmisión

Ali ibn Ibrahim, de su padre, de al-Nawfali, de al-Sakuni, de Abu Abd Allah [el Imam Sadiq], la paz sea con él, narró que el Mensajero de Dios, la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su familia, dijo …

Fuente: Al-Kafi, Volumen 2, Página 116
Libro de la Fe y la Incredulidad
Capítulo de la Convivencia o Trato

Glosario

  • ثلاث : Tres
  • من : Quien
  • لم : No
  • يكن : Tenga / Sea
  • فيه : En él
  • يتم : Habrá completado
  • له : Para él / Para sí mismo
  • عمل : Acción / Obra
  • ورع : Abstinencia cautelosa
  • يحجزه : Lo aparte / Le impida
  • عن : De
  • معاصي : Desobediencias / Pecados
  • الله : Dios
  • خلق : Comportamiento / Carácter
  • يداري : Le ayuda a ser cordial
  • الناس : La gente
  • حلم : Benevolencia / Paciencia
  • يرد : Refuta / Responde
  • جهل : Ignorancia
  • الجاهل : El ignorante / El necio

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

Los Tres Pilares de la Virtud según el Profeta Muhammad

Los Tres Pilares de la Virtud según el Profeta Muhammad

Traducción

Texto original

El Imam sadiq, la paz sea con él, narró que el Mensajero de Dios, la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su familia, dijo:

Tres cosas: Quien no las tenga, no habrá completado ninguna acción para él: un Wara´ (es decir una abstinencia cautelosa de los pecados, puede ser más cuidadoso que Taqwa) de manera que  lo aparte de las desobediencias a Dios, un comportamiento que le ayude a cordialidad con la gente, y una benevolencia que le ayude a refutar la ignorancia de los necios.

عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ اَلنَّوْفَلِيِّ عَنِ اَلسَّكُونِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اَللَّهِ عَلَيْهِ اَلسَّلاَمُ قَالَ:
قَالَ رَسُولُ اَللَّهِ صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ:
ثَلاَثٌ مَنْ لَمْ يَكُنَّ فِيهِ لَمْ يَتِمَّ لَهُ عَمَلٌ وَرَعٌ يَحْجُزُهُ عَنْ مَعَاصِي اَللَّهِ وَ خُلُقٌ يُدَارِي بِهِ اَلنَّاسَ وَ حِلْمٌ يَرُدُّ بِهِ جَهْلَ اَلْجَاهِلِ.

الکافي ج۲ ص۱۱۶
كتاب الإيمان و الكفر
بَابُ اَلْمُدَارَاةِ
  • ثلاث : Tres
  • من : Quien
  • لم : No
  • يكن : Tenga / Sea
  • فيه : En él
  • يتم : Habrá completado
  • له : Para él / Para sí mismo
  • عمل : Acción / Obra
  • ورع : Abstinencia cautelosa
  • يحجزه : Lo aparte / Le impida
  • عن : De
  • معاصي : Desobediencias / Pecados
  • الله : Dios
  • خلق : Comportamiento / Carácter
  • يداري : Le ayuda a ser cordial
  • الناس : La gente
  • حلم : Benevolencia / Paciencia
  • يرد : Refuta / Responde
  • جهل : Ignorancia
  • الجاهل : El ignorante / El necio

Cadena de transmisión

Ali ibn Ibrahim, de su padre, de al-Nawfali, de al-Sakuni, de Abu Abd Allah [el Imam Sadiq], la paz sea con él, narró que el Mensajero de Dios, la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su familia, dijo …

Fuente: Al-Kafi, Volumen 2, Página 116
Libro de la Fe y la Incredulidad
Capítulo de la Convivencia o Trato