La Obediencia del Intelecto a la Divinidad
Traducción
Texto original
Glosario
El Imam Baqir (la paz sea con él) que dijo:
“Cuando Dios creó el intelecto (aql), le dio la facultad de hablar, y le dijo: 'dirígete [a mí]', y se dirigió [hacia él]; luego le dijo: 'retrocede' y retrocedió. Entonces le dijo: 'Juro por mi poder y mi majestad que no he creado ninguna criatura que para mí sea más querida que tú, y no te he hecho perfecto sino en quien amo. Ciertamente yo solo a ti te ordeno y solo a ti te prohíbo, y solo a ti te castigo y solo a ti te recompenso.”
Notas:
1. En este Hadiz hay varios puntos que necesitan alguna explicación. En primer lugar, hay que saber a qué se refiere la palabra aql (el juicio o el intelecto). Respecto a esto existen varias interpretaciones: una dice que aql es la facultad de comprender qué es bueno y qué es malo, y distinguirlos; mientras que otra interpretación entiende aql como un estado y facultad del ego que le empuja a hacer el bien y evitar las malas acciones. De acuerdo con esta segunda interpretación, quien tiene aql posee dos cualidades simultáneamente: un juicio suficiente para conocer la diferencia entre el bien y el mal por un lado, y por otro tener la capacidad de llevar a la práctica ese conocimiento, es decir, hacer el bien y evitar el mal.
Existen algunos Hadices en los que le preguntan al Imam Sadiq- la paz sea con él- "¿Qué es el aql?" Y el imam responde: "Aql es aquello mediante lo cual se adora a Dios misericordioso y se consigue entrar en los paraísos." Por consiguiente, el tipo de inteligencia que se encuentra en personas malvadas como Muawiah - la maldición de Dios sea con él- no es nada más que astucia y maldad perversa que se asemeja al aql, pero que verdaderamente no lo es. En conclusión, podemos decir que aql es una inteligencia divina y sagrada que lleva a su poseedor a adorar a Dios y practicar la bondad."
2. En el Hadiz se dice que Dios dio la facultad de hablar al aql, pero en ningún momento de la narración se presenta al aql hablando. No obstante, después de su creación, Dios le ordena y éste cumple sus órdenes. Sería posible, entonces, que dar el habla al aql significase que Dios le dio la capacidad para comprender y adquirir conocimiento.
3. ¿Cuál es el significado de la orden divina dada al aql de dirigirse hacia Dios primero y de retroceder luego? Probablemente signifique que el aql hizo caso al mandato divino, que obedeció a Dios. En tal sentido, alguien que tenga aql no se opondrá a las órdenes de Dios y cuanto más elevado sea su nivel de aql, mayor será su obediencia a Dios. Otra interpretación respecto a la acción de "dirigirse a Dios" (iqbal) es que el aql se dirige a la Verdad, o sea, acepta la divinidad, el monoteísmo y la justicia de Dios, mientras que "retroceder" (idbar) significa el rechazo y la oposición a todo lo que es incorrecto y a cualquier forma de maldad.
أَخْبَرَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنِي عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا مِنْهُمْ مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْعَطَّارُ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ مَحْبُوبٍ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ رَزِينٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ (علیه السلام) قَالَ:
لَمَّا خَلَقَ اللَّهُ الْعَقْلَ اسْتَنْطَقَهُ ثُمَّ قَالَ لَهُ أَقْبِلْ فَأَقْبَلَ ثُمَّ قَالَ لَهُ أَدْبِرْ فَأَدْبَرَ ثُمَّ قَالَ وَ عِزَّتِي وَ جَلَالِي مَا خَلَقْتُ خَلْقاً هُوَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْكَ وَ لَا أَكْمَلْتُكَ إِلَّا فِيمَنْ أُحِبُّ أَمَا إِنِّي إِيَّاكَ آمُرُ وَ إِيَّاكَ أَنْهَى وَ إِيَّاكَ أُعَاقِبُ وَ إِيَّاكَ أُثِيبُ.
الکافي , الجزء۱ , الصفحة۱۰
الجزء الأول كِتَابُ اَلْعَقْلِ وَ اَلْجَهْلِ
- لَمَّا: cuando.
- خَلَقَ اللَّهُ: creó.
- الْعَقْلَ: el intelecto.
- اسْتَنْطَقَهُ: le dio la facultad de hablar.
- قَالَ لَهُ: le dijo.
- أَقْبِلْ: dirígete.
- فَأَقْبَلَ: y se dirigió.
- أَدْبِرْ: retrocede.
- فَأَدْبَرَ: y retrocedió.
- وَ عِزَّتِي: Juro por mi poder.
- جَلَالِي: mi majestad.
- مَا خَلَقْتُ: no he creado.
- خَلْقاً: criatura.
- أَحَبُّ إِلَيَّ: para mí sea más querida.
- لَا أَكْمَلْتُكَ: no te he hecho perfecto.
- إِلَّا: sino.
- فِيمَنْ: en quien.
- أُحِبُّ: amo.
- أَمَا إِنِّي: ciertamente yo.
- إِيَّاكَ: solo a ti.
- آمُرُ: ordeno.
- أَنْهَى: prohíbo.
- أُعَاقِبُ: castigo.
- أُثِيبُ: recompenso.
Cadena de transmisión
Abu Ya`far Muhammad Bin Ya`qub nos informó, y dijo: Varios de nuestros compañeros, incluido Muhammad Bin Yahya al-Attar, narraron con la autoridad de Ahmad Bin Muhammad, quien narró con la autoridad de Al-Hasan Bin Mahboub, quien narró con la autoridad de Al-Ala Bin Razin, quien narró con la autoridad de Muhammad Bin Muslim, que este último narró directamente de Abi Jafar (imam Baqir) (la paz sea con él) que dijo ...
Al-Kafi, volumen 1, página 10