Publicado en 2020/06/20 21:44

El amor de madre, el amor de Dios

Traducción al español

Vino un hombre ante el Mensajero de Dios [la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su familia] y dijo:
Soy un hombre joven y enérgico, amo la lucha por Dios [contra los enemigos del islam], sin embargo, mi madre desaprueba [y sufre por] esto.
Entonces el Profeta le dijo:
Regresa con tu madre, pues juro por Quien me envió con la Verdad como Profeta que estar con ella una noche es mejor que un año de tu lucha en el camino de Dios.

Texto original en árabe

عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ:
أَتَى رَسُولَ اَللَّهِ صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّي رَجُلٌ شَابٌّ نَشِيطٌ وَ أُحِبُّ اَلْجِهَادَ وَ لِي وَالِدَةٌ تَكْرَهُ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ اَلنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ اِرْجِعْ فَكُنْ مَعَ وَالِدَتِكَ فَوَاَلَّذِي بَعَثَنِي بِالْحَقِّ نَبِيّاً لَأُنْسُهَا بِكَ لَيْلَةً خَيْرٌ مِنْ جِهَادِكَ فِي سَبِيلِ اَللَّهِ سَنَةً.

بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم السلام , الجزء ۷۱ , الصفحة ۵۹

Fuente

Bihar al-Anwar, tomo 71, página 59

Glosario

  • رَجُلٌ : hombre, muchacho
  • شَابٌّ : joven
  • نَشِيطٌ : enérgico
  • أُحِبُّ : amo
  • اَلْجِهَادَ : la lucha por Dios [contra los enemigos del islam]
  • وَالِدَةٌ : madre
  • تَكْرَهُ : desaprueba [y sufre por]
  • اَلنَّبِيُّ : el Profeta
  • اِرْجِعْ : regresa
  • فَ : pues
  • وَ : juro por
  • اَلَّذِي : Quien
  • بَعَثَنِي نَبِيّاً : me envió como Profeta
  • بِالْحَقِّ : con la Verdad
  • لَأُنْسُهَا : estar con ella
  • لَيْلَةً : una noche
  • خَيْرٌ مِنْ : es mejor que
  • جِهَادِكَ : tu lucha
  • فِي سَبِيلِ اَللَّهِ : en el camino de Dios
  • سَنَةً : un año

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

El amor de madre, el amor de Dios

El amor de madre, el amor de Dios

Traducción

Texto original

Vino un hombre ante el Mensajero de Dios [la paz y las bendiciones de Dios sean con él y su familia] y dijo:
Soy un hombre joven y enérgico, amo la lucha por Dios [contra los enemigos del islam], sin embargo, mi madre desaprueba [y sufre por] esto.
Entonces el Profeta le dijo:
Regresa con tu madre, pues juro por Quien me envió con la Verdad como Profeta que estar con ella una noche es mejor que un año de tu lucha en el camino de Dios.
عَنْ عَلِيِّ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى عَنْ يُونُسَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شِمْرٍ عَنْ جَابِرٍ قَالَ:
أَتَى رَسُولَ اَللَّهِ صَلَّى اَللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ رَجُلٌ فَقَالَ إِنِّي رَجُلٌ شَابٌّ نَشِيطٌ وَ أُحِبُّ اَلْجِهَادَ وَ لِي وَالِدَةٌ تَكْرَهُ ذَلِكَ فَقَالَ لَهُ اَلنَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَ آلِهِ اِرْجِعْ فَكُنْ مَعَ وَالِدَتِكَ فَوَاَلَّذِي بَعَثَنِي بِالْحَقِّ نَبِيّاً لَأُنْسُهَا بِكَ لَيْلَةً خَيْرٌ مِنْ جِهَادِكَ فِي سَبِيلِ اَللَّهِ سَنَةً.

بحار الأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهم السلام , الجزء ۷۱ , الصفحة ۵۹
  • رَجُلٌ : hombre, muchacho
  • شَابٌّ : joven
  • نَشِيطٌ : enérgico
  • أُحِبُّ : amo
  • اَلْجِهَادَ : la lucha por Dios [contra los enemigos del islam]
  • وَالِدَةٌ : madre
  • تَكْرَهُ : desaprueba [y sufre por]
  • اَلنَّبِيُّ : el Profeta
  • اِرْجِعْ : regresa
  • فَ : pues
  • وَ : juro por
  • اَلَّذِي : Quien
  • بَعَثَنِي نَبِيّاً : me envió como Profeta
  • بِالْحَقِّ : con la Verdad
  • لَأُنْسُهَا : estar con ella
  • لَيْلَةً : una noche
  • خَيْرٌ مِنْ : es mejor que
  • جِهَادِكَ : tu lucha
  • فِي سَبِيلِ اَللَّهِ : en el camino de Dios
  • سَنَةً : un año

Fuente

Bihar al-Anwar, tomo 71, página 59