Traducción al español

El imam Ali (la paz sea con él) dijo:
“Llena tu corazón de misericordia hacia las personas, y de amor hacia ellas y de gentileza hacia ellas, pues entre ellas hay dos tipos:
Un hermano tuyo en la Religión o un semejante a ti en la Creación.”

Texto original en árabe

الإمامُ عليٌّ عليه السلام (مِن كِتابِهِ للأشتَرِ لَمّا وَلاّهُ مِصرَ):
... وَ اَشْعِرْ قَلْبَكَ الرَّحْمَةَ لِلرَّعِيَّةِ وَ الْمَحَبَّةَ لَهُمْ، وَ اللُّطْفَ بِهِمْ، فَاِنَّهُمْ صِنْفانِ: اِمَّا اَخٌ لَكَ فِى الدِّينِ، وَ اِمّا نَظيرٌ لَكَ فِى الْخَلْقِ ...

Fuente

Nahy Al-Balâgah, Carta nº 53.

Glosario

  • اَشْعِرْ : llena
  • قَلْبَكَ : tu corazón
  • الرَّحْمَةَ : misericordia
  • لِلرَّعِيَّةِ : hacia las personas
  • الْمَحَبَّةَ : amor
  • لَهُمْ : hacia ellas
  • اللُّطْفَ : gentileza
  • فَاِنَّهُمْ : pues entre ellas
  • صِنْفانِ : hay dos tipos
  • اَخٌ : hermano
  • فِى : en
  • الدِّينِ : la Religión
  • نَظيرٌ : un semejante
  • الْخَلْقِ : la Creación

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

Hermanos y semejantes

Hermanos y semejantes

Traducción

Texto original

El imam Ali (la paz sea con él) dijo:
“Llena tu corazón de misericordia hacia las personas, y de amor hacia ellas y de gentileza hacia ellas, pues entre ellas hay dos tipos:
Un hermano tuyo en la Religión o un semejante a ti en la Creación.”
الإمامُ عليٌّ عليه السلام (مِن كِتابِهِ للأشتَرِ لَمّا وَلاّهُ مِصرَ):
... وَ اَشْعِرْ قَلْبَكَ الرَّحْمَةَ لِلرَّعِيَّةِ وَ الْمَحَبَّةَ لَهُمْ، وَ اللُّطْفَ بِهِمْ، فَاِنَّهُمْ صِنْفانِ: اِمَّا اَخٌ لَكَ فِى الدِّينِ، وَ اِمّا نَظيرٌ لَكَ فِى الْخَلْقِ ...
  • اَشْعِرْ : llena
  • قَلْبَكَ : tu corazón
  • الرَّحْمَةَ : misericordia
  • لِلرَّعِيَّةِ : hacia las personas
  • الْمَحَبَّةَ : amor
  • لَهُمْ : hacia ellas
  • اللُّطْفَ : gentileza
  • فَاِنَّهُمْ : pues entre ellas
  • صِنْفانِ : hay dos tipos
  • اَخٌ : hermano
  • فِى : en
  • الدِّينِ : la Religión
  • نَظيرٌ : un semejante
  • الْخَلْقِ : la Creación

Fuente

Nahy Al-Balâgah, Carta nº 53.