Publicado en 2020/04/30 21:56

Bien y mal

Traducción al español

Es posible que les disguste algo y sea un bien para ustedes, y es posible que amen algo y sea un mal para ustedes. Dios sabe pero ustedes no.

Texto original en árabe

... وَعَسَىٰ أَن تَكْرَهُوا شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَعَسَىٰ أَن تُحِبُّوا شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ وَاللَّـهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

القرآن الكريم- سورة البقرة - الآية 216

Fuente

El Corán (2:216)

Glosario

  • عَسَىٰ : es posible
  • أَن تَكْرَهُوا : les disguste
  • شَيْئًا : algo
  • هُوَ خَيْرٌ : sea un bien
  • لكُمْ : para ustedes
  • أَن تُحِبُّوا : amen
  • هُوَ شَرٌّ : sea un mal
  • اللَّـهُ : Dios
  • يَعْلَمُ : sabe
  • أَنتُمْ : ustedes
  • لَا تَعْلَمُونَ : no saben

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

Bien y mal

Bien y mal

Traducción

Texto original

Es posible que les disguste algo y sea un bien para ustedes, y es posible que amen algo y sea un mal para ustedes. Dios sabe pero ustedes no.
... وَعَسَىٰ أَن تَكْرَهُوا شَيْئًا وَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَعَسَىٰ أَن تُحِبُّوا شَيْئًا وَهُوَ شَرٌّ لَّكُمْ وَاللَّـهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

القرآن الكريم- سورة البقرة - الآية 216
  • عَسَىٰ : es posible
  • أَن تَكْرَهُوا : les disguste
  • شَيْئًا : algo
  • هُوَ خَيْرٌ : sea un bien
  • لكُمْ : para ustedes
  • أَن تُحِبُّوا : amen
  • هُوَ شَرٌّ : sea un mal
  • اللَّـهُ : Dios
  • يَعْلَمُ : sabe
  • أَنتُمْ : ustedes
  • لَا تَعْلَمُونَ : no saben

Fuente

El Corán (2:216)