Traducción al español

El imam Sadiq (la paz sea con él) dijo:
Tienen que orar en las mezquitas y ser buenos vecinos; atestiguar [en contra o a favor de algo o alguien] y presenciar los entierros, ya que no podrán evitar relacionarse con la gente. Uno no puede estar sin necesitar de la gente toda la vida, pues siempre debe haber relación y [buen] comportamiento entre las personas.

Texto original en árabe

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَدِيدٍ عَنْ مُرَازِمٍ قَالَ:
قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ (عليه السّلام):‏
عَلَيْكُمْ بِالصَّلَاةِ فِي الْمَسَاجِد وَ حُسْنِ الْجِوَارِ لِلنَّاسِ‏ وَ إِقَامَةِ الشَّهَادَةِ وَ حُضُورِ الْجَنَائِزِ إِنَّهُ لَا بُدَّ لَكُمْ مِنَ النَّاسِ إِنَّ أَحَداً لَا يَسْتَغْنِي عَنِ النَّاسِ حَيَاتَهُ وَ النَّاسُ لَا بُدَّ لِبَعْضِهِمْ مِنْ بَعْضٍ.

الکافي - الجزء الثاني - كِتَابُ اَلْعِشْرَةِ - بَابُ مَا يَجِبُ مِنَ اَلْمُعَاشَرَةِ

Fuente

Usul al Kafi, segundo tomo, página 635.

Cadena de transmisión
Algunos de nuestros narradores relataron de Ahmad ben Muhammad, quien relató de Ali ben Hadid y este de Murazim, quien a su vez narró directamente del imam Abu abd Allah (el imam Sadiq, la paz sea con él) que dijo ...

Glosario

  • عَلَيْكُمْ بِالصَّلَاةِ : tienen que orar
  • فِي : en
  • الْمَسَاجِد : las mezquitas
  • حُسْنِ الْجِوَارِ : ser buenos vecinos
  • إِقَامَةِ الشَّهَادَةِ : atestiguar
  • حُضُورِ الْجَنَائِزِ : presenciar los entierros
  • لَا بُدَّ لَكُمْ : no podrán evitar
  • النَّاسِ : la gente
  • أَحَداً : uno
  • لَا يَسْتَغْنِي : no puede estar sin necesitar
  • حَيَاتَ : toda la vida

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

Relacionarse con la gente

Relacionarse con la gente

Traducción

Texto original

El imam Sadiq (la paz sea con él) dijo:
Tienen que orar en las mezquitas y ser buenos vecinos; atestiguar [en contra o a favor de algo o alguien] y presenciar los entierros, ya que no podrán evitar relacionarse con la gente. Uno no puede estar sin necesitar de la gente toda la vida, pues siempre debe haber relación y [buen] comportamiento entre las personas.
عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حَدِيدٍ عَنْ مُرَازِمٍ قَالَ:
قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ (عليه السّلام):‏
عَلَيْكُمْ بِالصَّلَاةِ فِي الْمَسَاجِد وَ حُسْنِ الْجِوَارِ لِلنَّاسِ‏ وَ إِقَامَةِ الشَّهَادَةِ وَ حُضُورِ الْجَنَائِزِ إِنَّهُ لَا بُدَّ لَكُمْ مِنَ النَّاسِ إِنَّ أَحَداً لَا يَسْتَغْنِي عَنِ النَّاسِ حَيَاتَهُ وَ النَّاسُ لَا بُدَّ لِبَعْضِهِمْ مِنْ بَعْضٍ.

الکافي - الجزء الثاني - كِتَابُ اَلْعِشْرَةِ - بَابُ مَا يَجِبُ مِنَ اَلْمُعَاشَرَةِ
  • عَلَيْكُمْ بِالصَّلَاةِ : tienen que orar
  • فِي : en
  • الْمَسَاجِد : las mezquitas
  • حُسْنِ الْجِوَارِ : ser buenos vecinos
  • إِقَامَةِ الشَّهَادَةِ : atestiguar
  • حُضُورِ الْجَنَائِزِ : presenciar los entierros
  • لَا بُدَّ لَكُمْ : no podrán evitar
  • النَّاسِ : la gente
  • أَحَداً : uno
  • لَا يَسْتَغْنِي : no puede estar sin necesitar
  • حَيَاتَ : toda la vida

Fuente

Usul al Kafi, segundo tomo, página 635.

Cadena de transmisión
Algunos de nuestros narradores relataron de Ahmad ben Muhammad, quien relató de Ali ben Hadid y este de Murazim, quien a su vez narró directamente del imam Abu abd Allah (el imam Sadiq, la paz sea con él) que dijo ...