Traducción al español

Del imam Sadiq (la paz sea con él):
Ciertamente ustedes no serán virtuosos hasta que conozcan y no conocerán hasta que crean (acepten) y no creerán hasta que se sometan; ninguna de estas cuatro cualidades se manifiestan sin la realización de las otras.

Texto original en árabe

وَ عَنْهُمْ عَنِ ابْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِیهِ عَمَّنْ ذَکَرَهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِی لَیْلَی عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ (علیه السلام) قَالَ:
إِنَّکُمْ لَا تَکُونُونَ صَالِحِینَ حَتَّی تَعْرِفُوا وَ لَا تَعْرِفُونَ حَتَّی تُصَدِّقُوا وَ لَا تُصَدِّقُونَ حَتَّی تُسَلِّمُوا أَبْوَاباً أَرْبَعَةً لَا یَصْلُحُ أَوَّلُهَا إِلَّا بِآخِرِهَا ...

Fuente

Wasailu-Shia, Tomo 15. Narración 20234

Cadena de transmisión:
De ellos, que narraron de ibn Jalid, quien relató de su padre y este de una persona que mencionó Muhammad bin Abdul Rahman bin abi Laila, quien relató de su padre y este de abi Abdil-lah (el imam Sadiq, la paz sea con él)...

Glosario

  • إِنَّکُمْ : ciertamente ustedes
  • لَا تَکُونُونَ صَالِحِینَ : no serán virtuosos
  • حَتَّی تَعْرِفُوا : hasta que conozcan
  • وَ لَا تَعْرِفُونَ : y no conocerán
  • حَتَّی تُصَدِّقُوا : hasta que crean (acepten)
  • وَ لَا تُصَدِّقُونَ : no creerán
  • حَتَّی تُسَلِّمُوا : hasta que se sometan

El sitio web de FatimaTV está licenciado bajo una Licencia
Internacional de Creative Commons Attribution 4.0.

Fatima TV

Fatima TV

Cómo ser virtuosos

Cómo ser virtuosos

Traducción

Texto original

Del imam Sadiq (la paz sea con él):
Ciertamente ustedes no serán virtuosos hasta que conozcan y no conocerán hasta que crean (acepten) y no creerán hasta que se sometan; ninguna de estas cuatro cualidades se manifiestan sin la realización de las otras.
وَ عَنْهُمْ عَنِ ابْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِیهِ عَمَّنْ ذَکَرَهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِی لَیْلَی عَنْ أَبِیهِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ (علیه السلام) قَالَ:
إِنَّکُمْ لَا تَکُونُونَ صَالِحِینَ حَتَّی تَعْرِفُوا وَ لَا تَعْرِفُونَ حَتَّی تُصَدِّقُوا وَ لَا تُصَدِّقُونَ حَتَّی تُسَلِّمُوا أَبْوَاباً أَرْبَعَةً لَا یَصْلُحُ أَوَّلُهَا إِلَّا بِآخِرِهَا ...
  • إِنَّکُمْ : ciertamente ustedes
  • لَا تَکُونُونَ صَالِحِینَ : no serán virtuosos
  • حَتَّی تَعْرِفُوا : hasta que conozcan
  • وَ لَا تَعْرِفُونَ : y no conocerán
  • حَتَّی تُصَدِّقُوا : hasta que crean (acepten)
  • وَ لَا تُصَدِّقُونَ : no creerán
  • حَتَّی تُسَلِّمُوا : hasta que se sometan

Fuente

Wasailu-Shia, Tomo 15. Narración 20234

Cadena de transmisión:
De ellos, que narraron de ibn Jalid, quien relató de su padre y este de una persona que mencionó Muhammad bin Abdul Rahman bin abi Laila, quien relató de su padre y este de abi Abdil-lah (el imam Sadiq, la paz sea con él)...