Trabajo del porteador
Traducción
Texto original
Glosario
Abi Abd Allah [Imam Sadiq] (La paz sea con él) dijo respecto al trabajo del porteador (o mozo de cuerda, persona que transporta, generalmente sobre su cabeza, hombros o espalda, las cosas de alguien) y de quien ofrece su mano de obra:
“Que no se seque su sudor hasta que hayas dado su salario [por el trabajo realizado].”
عَلِیُّ بْنُ إِبْرَاهِیمَ عَنْ أَبِیهِ عَنِ ابْنِ أَبِی عُمَیْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ الْحَکَمِ عَنْ أَبِی عَبْدِ اللَّهِ )علیه السلام) فِی الْحَمَّالِ وَ الْأَجِیرِ قَال:
لَا یَجِفُّ عَرَقُهُ حَتَّی تُعْطِیَهُ أُجْرَتَهُ.
- لَا یَجِفّ : no se seque
- عَرَقُهُ : su sudor
- حَتَّی : hasta
- تُعْطِیَهُ : Hayas dado
- أُجْرَتَهُ : su salario [por el trabajo realizado]
Cadena de transmisión
Ali Ben Ibrahim narró de su padre y este de Ibn Abi Umair, quien cuenta de Hisham Ben Al Hakam y este directamente de Abi Abd Allah [Imam Sadiq] (La paz sea con él) que dijo …
Al KAfi, Tomo 5, Pagina 289.